msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SureCart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: wporigamipro\n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-17T15:41:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 13:02+0000\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" "Language: fr-FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Loco-Version: 2.6.2; wp-6.0.2" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:101 #: components/subscriptions/Cancel.js:69 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:120 msgid "\tAt end of current period" msgstr "A la fin de la période en cours" #: sc-charges-list.js:108 msgid "#%s" msgstr "#%s" #. translators: 1: Block label (i.e. "Block: Column"), 2: Position of the selected block, 3: Total number of sibling blocks of the same type #: Blocks/Column/edit.js:104 msgid "%1$s (%2$d of %3$d)" msgstr "" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:319 msgid "%1d%% off" msgstr "" #: licenses/modules/Activations/index.js:100 msgid "%1s of %2s Activations Used" msgstr "%1s sur %2s activations utilisées" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:14 price.js:32 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: sc-product-line-item2.js:20 msgid "%d day free" msgid_plural "%d days free" msgstr[0] "%d jour offert" msgstr[1] "%d jours offert" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:80 msgid "%d day left in trial" msgid_plural "%d days left in trial" msgstr[0] "%d jour restant pour votre essai" msgstr[1] "%d jours restant pour votre essai" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:28 price.js:36 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mois" msgstr[1] "%d mois" #: coupons/Sidebar.js:33 msgid "%d months" msgstr "%d mois" #. translators: Coupon % off. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:194 msgid "%d off" msgstr "-%d" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:21 price.js:34 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semaine" msgstr[1] "%d semaines" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:275 #: util/translations.js:35 price.js:38 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d année" msgstr[1] "%d années" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Support/TimeDate.php:75 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:12 msgid "%s can't be blank." msgstr "%s ne peut rester vide." #: sc-purchase-downloads-list2.js:46 msgid "%s file" msgid_plural "%s files" msgstr[0] "%s fichier" msgstr[1] "%s fichiers" #. translators: field name. #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:60 #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:10 msgid "%s is invalid." msgstr "%s n'est pas valide." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:20 msgid "%s is no longer purchasable." msgstr "%s n'est plus disponible à l'achat." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:16 msgid "%s is not available with subscriptions." msgstr "%s n'est pas disponible avec les abonnements." #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:18 msgid "%s is too high." msgstr "%s est trop élevé." #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:56 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:66 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:120 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:71 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:120 sc-invoices-list.js:123 #: sc-orders-list.js:132 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s produit" msgstr[1] "%s produits" #. translators: attribute. #: src/Support/Errors/Translations/types-replaceable.php:14 msgid "%s must be a number." msgstr "%s doit être un nombre." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:147 msgid "%s Tax Region" msgstr "" #: coupons/Sidebar.js:14 msgid "%s%% off" msgstr "-%s%%" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:345 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #: Blocks/SessionDetail/edit.js:83 msgid "(Not in this example order, but will be conditionally displayed)" msgstr "" "(Pas dans cette commande fictive, mais s'affichera en fonction des " "conditions)" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:282 msgid "+ %d more" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:17 msgid "100" msgstr "100" #: Blocks/Columns/variations.js:132 msgid "25 / 50 / 25" msgstr "25 / 50 / 25" #: Blocks/Columns/variations.js:60 msgid "30 / 70" msgstr "30 / 70" #: Blocks/Columns/variations.js:108 msgid "33 / 33 / 33" msgstr "33 / 33 / 33" #: Blocks/Columns/variations.js:38 msgid "50 / 50" msgstr "50 / 50" #: Blocks/Columns/variations.js:84 msgid "70 / 30" msgstr "70 / 30" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of a faulty block. #: Blocks/CheckoutForm/Block.php:39 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[Ce bloc n'apparaît pas correctement]" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:93 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:122 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:137 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:76 msgid "A limit on the number of items to be returned, between 1 and 100." msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:164 msgid "A link to your privacy policy page." msgstr "Un lien vers votre page de politique de confidentialité." #: settings/portal/PortalSettings.js:150 msgid "A link to your privacy terms page." msgstr "Un lien vers votre page de conditions d'utilisation." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:93 bumps/modules/Name.js:18 msgid "" "A name for this bump that will be visible to customers. If empty, the " "product name will be used." msgstr "" #: product-groups/modules/Details.js:28 msgid "A name for your product group." msgstr "Un nom pour votre groupe de produit." #: product-groups/CreateProductGroup.js:57 msgid "A name for your product group. It is not shown to customers." msgstr "" "Un nom pour votre groupe de produit. Vos clients ne voient pas cette " "information." #: products/CreateProduct.js:56 products/modules/Details.js:19 msgid "A name for your product." msgstr "Un nom pour votre produit ou service." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:21 msgid "" "A price with this currency and recurring interval already exists. Please " "create a new product to create this price." msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:69 msgid "A product purchase will be automatically synced with this item." msgstr "" "L'achat de ce produit sera automatiquement synchronisé avec ce produit / " "cette action." #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:38 msgid "A specific product id." msgstr "Un ID produit spécifique." #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:38 msgid "A specific product name." msgstr "Un nom de produit spécifique." #: settings/customer/CustomerSettings.js:174 msgid "Abandoned Checkout Emails" msgstr "Emails d'abandon de panier" #: admin/abandoned-orders/index.php:4 msgid "Abandoned Orders" msgstr "Commandes abandonnées" #: tax.js:7 msgid "ABN Number" msgstr "Numéro ABN" #: settings/tax/TaxSettings.js:160 msgid "Accept the order and apply reverse charge." msgstr "Accepter la commande et appliquer l'autoliquidation." #: settings/tax/TaxSettings.js:153 msgid "Accept the order but don’t apply reverse charge." msgstr "Accepter la commande mais ne pas appliquer l'autoliquidation." #: Controllers/UserController.php:32 Controllers/UserController.php:64 #: sc-wordpress-user-edit.js:56 sc-wordpress-user.js:31 msgid "Account Details" msgstr "Informations du compte" #: sc-wordpress-user.js:25 msgid "Account Email" msgstr "Email du compte" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:155 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:73 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: store/add-entities.js:17 msgid "Activation" msgstr "Activation" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:78 msgid "Activation deleted." msgstr "Activation supprimée." #: licenses/modules/Details/index.js:47 products/modules/Licensing.js:63 msgid "Activation Limit" msgstr "Limite d'activation" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:102 msgid "Activation updated." msgstr "Activation mise à jour." #: licenses/modules/Activations/index.js:94 sc-licenses-list.js:52 msgid "Activations" msgstr "Activations" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:124 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:54 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:61 #: licenses/modules/Details/index.js:14 util.js:48 sc-licenses-list.js:28 #: sc-subscription-status-badge2.js:55 msgid "Active" msgstr "Actif" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:47 #: sc-payment-methods-list.js:152 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: Blocks/Donation/edit.js:267 msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter montant" #: controls/AddPriceUI.js:59 msgid "Add A Buy Link" msgstr "Ajouter un lien d'achat" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:174 msgid "Add a checkout form" msgstr "Ajouter un formulaire de commande" #: bumps/modules/Conditions.js:28 bumps/modules/NewCondition.js:44 msgid "Add A Condition" msgstr "Ajouter une condition" #: bumps/modules/Description.js:18 msgid "Add a descirption that will get your customers excited about the offer." msgstr "" #: bumps/modules/Description.js:10 msgid "Add a description" msgstr "Ajouter une description" #: bumps/modules/Name.js:10 msgid "Add a name" msgstr "Ajouter un nom" #: products/modules/Prices/index.js:97 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:98 msgid "Add A Price" msgstr "Ajouter un prix" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:119 msgid "Add a tab name" msgstr "Ajouter un nom d'onglet" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:34 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:34 msgid "Add A Title…" msgstr "Ajouter un titre..." #: Blocks/CartHeader/edit.js:39 msgid "Add a title…" msgstr "Ajouter un titre..." #: settings/order/OrderProtocol.js:88 msgid "Add additional information to receipts and invoices." msgstr "Ajoutez des informations supplémentaires à vos factures et reçus." #: Blocks/Donation/edit.js:216 msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter montant" #: products/modules/Prices/index.js:52 msgid "Add Another Price" msgstr "Ajouter un autre prix" #: product-groups/components/SelectProduct.js:50 msgid "Add Another Product" msgstr "Ajouter un autre produit" #: coupons/modules/Codes.js:94 msgid "Add Another Promotion Code" msgstr "Ajouter un autre code promo" #: dashboard/components/GetStarted.js:70 msgid "Add buy and cart buttons" msgstr "Ajouter des boutons d'achat ou ajout au panier" #: dashboard/components/GetStarted.js:71 msgid "Add cart and buy buttons to your site." msgstr "Ajoutez des boutons d'achat ou ajout au panier sur votre site." #: bumps/modules/NewCondition.js:170 msgid "Add Condition" msgstr "Ajouter une condition" #: Blocks/Totals/edit.js:52 sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Add Coupon Code" msgstr "Ajouter un code promo" #: products/modules/Downloads.js:120 msgid "Add Downloads" msgstr "Ajouter un téléchargement" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:22 msgid "Add Free Trial" msgstr "Ajouter essai gratuit" #: products/modules/Image.js:87 settings/brand/Logo.js:100 msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:59 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:103 msgid "Add Integration" msgstr "Ajouter une intégration" #: components/UrlSelect.js:172 controls/AddPriceUI.js:94 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter lien" #: components/MediaLibrary/template.js:21 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter média" #: layouts/partials/admin-index-header.php:14 msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:214 msgid "Add new Cart" msgstr "Ajouter nouveau panier" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:207 msgid "Add new Checkout Form" msgstr "Ajouter nouveau formulaire de commande" #: products/modules/integrations/Integrations.js:57 msgid "Add New Integration" msgstr "Ajouter une nouvelle intégration" #: components/SelectPrice.js:78 components/SelectPrice.js:116 msgid "Add New Product" msgstr "Ajouter nouveau produit" #: components/SelectProductGroup.js:58 msgid "Add New Upgrade Group" msgstr "" #: Controllers/PaymentMethodController.php:104 #: Controllers/PaymentMethodController.php:109 msgid "Add Payment Method" msgstr "Ajouter un moyen de paiement" #: product-groups/modules/NewProduct.js:59 #: product-groups/modules/NewProduct.js:75 #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:39 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:128 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:139 #: components/PriceChoices.js:81 msgid "Add Product" msgstr "Ajouter un produit" #: Blocks/Checkbox/edit.js:69 msgid "Add some checkbox text..." msgstr "Ajouter du texte pour la case à cocher..." #: bumps/modules/Conditions.js:85 msgid "Add some conditions to display this bump." msgstr "" #: product-groups/modules/Products.js:50 msgid "" "Add some products to this upgrade group. A customer who has purchased one of " "these products can switch between others in this group." msgstr "" #: Blocks/Switch/edit.js:80 msgid "Add some text..." msgstr "Ajouter du texte..." #: Blocks/Donation/edit.js:249 msgid "Add Suggested Donation Amount" msgstr "Ajouter un montant de don suggéré" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:191 Blocks/Button/edit.js:20 #: Blocks/BuyButton/edit.js:60 Blocks/CartSubmit/edit.js:88 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:122 Blocks/LogoutButton/edit.js:71 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:37 Blocks/Submit/edit.js:121 msgid "Add text…" msgstr "Ajouter du texte..." #: src/Integrations/User/UserService.php:66 msgid "Add the user role of the user who purchased the product." msgstr "Attribuer ce rôle WordPress lorsque l'utilisateur achète ce produit." #: products/modules/Upgrades.js:78 msgid "" "Add this product to a group with others you want the purchaser to switch " "between." msgstr "" #: Blocks/Card/edit.js:57 msgid "Add title…" msgstr "Ajouter titre..." #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:80 msgid "Add To Cart" msgstr "Ajouter au panier" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:240 msgid "Add To Cart Button Shortcode" msgstr "Code court bouton d'ajout au panier" #: src/Integrations/User/UserService.php:57 msgid "Add User Role" msgstr "Choisir un rôle" #: src/Integrations/User/UserService.php:48 msgid "Add WordPress User Role" msgstr "Choisir un rôle WordPress" #: admin/connection-invalid.php:37 msgid "Add your API token to connect to SureCart." msgstr "Ajouter votre clé API pour connecter à SureCart." #: Blocks/Heading/edit.js:57 msgid "Add your description..." msgstr "Ajouter votre description..." #: Blocks/Heading/edit.js:46 msgid "Add your title..." msgstr "Ajouter votre titre..." #: components/MediaLibrary/Preview.js:117 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: invoices/modules/Address.js:7 orders/modules/Address.js:10 #: settings/brand/BrandSettings.js:180 settings/tax/TaxSettings.js:72 #: sc-address2.js:47 sc-form-components-validator2.js:77 #: sc-order-shipping-address2.js:32 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: sc-address2.js:48 sc-order-shipping-address2.js:33 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresse, ligne 2" #: Blocks/Payment/edit.js:152 msgid "Admin Notice" msgstr "Notification Admin" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:66 msgid "Admin unrevokes a purchase" msgstr "" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:48 #: products/modules/Advanced.js:7 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: admin/advanced.php:30 settings/advanced/AdvancedSettings.js:35 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #: address.js:14 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: address.js:15 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: src/Support/Currency.php:240 msgid "Albanian Lek" msgstr "Lek albanais" #: address.js:16 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: src/Support/Currency.php:241 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar algérien" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:48 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:69 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:56 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:60 msgid "All" msgstr "Tous" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:218 msgid "All Carts" msgstr "Tous les paniers" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:211 msgid "All Checkout Forms" msgstr "Tous les formulaires de commande" #: bumps/modules/Conditions.js:39 msgid "All of these items are in the cart." msgstr "Tous ces produits sont dans le panier." #: Blocks/Donation/edit.js:169 msgid "Allow custom amount to be entered" msgstr "Laissez les clients indiquer un montant personnalisé" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:14 msgid "Allow customers to pay what they want" msgstr "Laisser vos clients payer le prix de leur choix." #: Blocks/CartItems/edit.js:45 Blocks/LineItems/edit.js:37 msgid "Allow line item quantities to be editable." msgstr "Autoriser à modifier les quantités des produits." #: Blocks/CartItems/edit.js:32 Blocks/LineItems/edit.js:24 msgid "Allow line items to be removed." msgstr "Autoriser à supprimer les produits." #: settings/portal/PortalSettings.js:116 msgid "Allow Subscription Cancellations" msgstr "Autoriser les annulations d'inscription" #: settings/portal/PortalSettings.js:78 msgid "Allow Subscription Changes" msgstr "Autoriser les changements d'abonnement" #: settings/portal/PortalSettings.js:97 msgid "Allow Subscription Quantity Changes" msgstr "Autoriser le changement du nombre d'abonnements" #: address.js:17 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa américaines" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:14 #: coupons/modules/Types.js:42 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:104 #: customers/modules/Charges.js:63 invoices/modules/Charges.js:16 #: invoices/modules/Refunds.js:14 orders/modules/Charges.js:57 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:57 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:18 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:74 #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:67 Blocks/Donation/edit.js:258 #: Blocks/DonationAmount/edit.js:30 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:78 msgid "" "Amount (in the currency of the price) that will be taken off line items " "associated with this bump." msgstr "" #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:127 msgid "Amount Due" msgstr "Montant dû" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:12 #: coupons/modules/Types.js:87 msgid "Amount Off" msgstr "Valeur fixe" #: invoices/modules/LineItems.js:71 msgid "Amount Paid" msgstr "Montant payé" #: products/modules/integrations/Integration.js:73 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" #: Blocks/Form/Block.php:153 msgid "" "An error occurred while processing the card. Check the card details are " "correct or use a different card." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la vérification de la carte. Vérifiez que " "les informations de votre carte bancaire soient correctes ou utilisez une " "autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:124 msgid "" "An invoice cannot be generated for the specified customer as there are no " "pending invoice items. Check that the correct customer is being specified or " "create any necessary invoice items first." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:125 msgid "" "An invoice cannot be generated for the specified subscription as there are " "no pending invoice items. Check that the correct subscription is being " "specified or create any necessary invoice items first." msgstr "" #: fetch.js:735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: admin/product-groups/index.php:10 msgid "" "An upgrade groups is how you define upgrade and downgrade paths for your " "customers. It is based on products they have previously purchased." msgstr "" #. translators: Other prices. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:231 msgid "and %d other price." msgid_plural "and %d other prices." msgstr[0] "et %d autre prix." msgstr[1] "et %d autres prix." #: address.js:18 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: address.js:19 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: src/Support/Currency.php:242 msgid "Angolan Kwanza" msgstr "Kwanza" #: address.js:20 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: Blocks/Payment/edit.js:274 Blocks/Payment/edit.js:323 sc-payment.js:70 #: sc-payment.js:77 msgid "" "Another step will appear after submitting your order to complete your " "purchase details." msgstr "" "Une étape supplémentaire apparaitra après avoir passé commande pour " "compléter vos informations." #: address.js:21 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: address.js:22 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: bumps/modules/Conditions.js:46 msgid "Any of these items are in the cart." msgstr "" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:54 msgid "API Token" msgstr "Clé API" #: admin/connection-invalid.php:39 admin/connection.php:48 admin/plugin.php:82 msgid "Api Token" msgstr "Clé API" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Api token" msgstr "Clé API" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:81 msgid "Application UI Icon Pack" msgstr "" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:59 msgid "Applied" msgstr "Soumis" #: orders/modules/LineItems/index.js:167 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:76 sc-order.js:121 #: sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Applied Balance" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:65 msgid "Applied to balance" msgstr "" #: dashboard/DatePicker.js:23 components/ColorPopup.js:83 msgid "Apply" msgstr "Soumettre" #: Blocks/Totals/edit.js:53 sc-order-coupon-form.js:33 msgid "Apply Coupon" msgstr "Appliquer le code" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:350 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:294 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:138 coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:30 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:97 coupons/modules/Code.js:114 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:30 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:155 #: products/modules/SingleDownload.js:258 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: products/EditProduct.js:108 msgid "" "Archive %s? This product will not be purchaseable and all unsaved changes " "will be lost." msgstr "" #: bumps/EditBump.js:103 msgid "" "Archive this bump? This bump will not be purchaseable and all unsaved " "changes will be lost." msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:70 msgid "" "Archive this price? This product will not be purchaseable and all unsaved " "changes will be lost." msgstr "" "Archiver ce prix? Ce produit ne pourra plus être acheté et tous les " "changements non sauvegardés seront perdu." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:55 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:62 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:55 #: coupons/modules/Code.js:92 product-groups/EditProductGroup.js:98 #: products/EditProduct.js:184 products/modules/Prices/Price/Header.js:179 #: products/modules/SingleDownload.js:219 util.js:46 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: coupons/Sidebar.js:109 products/Sidebar.js:57 msgid "Archived On" msgstr "Archivé le" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 msgid "" "Are you sure you want to archive this coupon? This will be unavailable for " "purchase." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir archiver ce code promo? Il ne sera plus " "disponible pour les achats de vos clients." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "" "Are you sure you want to archive this product? This will be unavailable for " "purchase." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir archiver ce produit ? Il ne sera plus " "disponible à la vente." #: sc-subscription.js:38 msgid "Are you sure you want to cancel the pending update to your plan?" msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir annuler la mise à jour en attente de votre plan?" #: Blocks/Form/edit.js:78 msgid "" "Are you sure you want to change the template? This will completely replace " "your current form." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir modifier ce modèle? Vous allez remplacer le " "formulaire actuel." #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:75 msgid "" "Are you sure you want to complete this payment plan? This will eliminate any " "additional payments and mark the plan as complete. You cannot undo this." msgstr "" #: coupons/Coupons.js:164 msgid "Are you sure you want to delete this Coupon code?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce code promotionnel ?" #: coupons/modules/Code.js:41 msgid "Are you sure you want to delete this promotion code?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code promo ?" #: bumps/modules/NewCondition.js:25 msgid "Are you sure you want to discard this condition?" msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:32 msgid "Are you sure you want to discard this price?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir abandonner ce prix?" #: customers/modules/User/index.js:74 msgid "" "Are you sure you want to disconnect this from this customer? This will cause " "them to lose access to their purchases." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir déconnecter ceci de votre client? Celui-ci va " "perdre accès à ces achats." #: products/modules/SingleDownload.js:50 msgid "Are you sure you want to remove the download from this product?" msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir supprimer le téléchargement de ce produit?" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:62 #: licenses/modules/Activations/index.js:48 msgid "" "Are you sure you want to remove this activation? This site will no longer " "get updates." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir supprimer l'activation? Ce site ne recevra plus " "de mises à jour." #: products/modules/integrations/Integration.js:60 msgid "" "Are you sure you want to remove this integration? This will affect existing " "customers who have purchased this product." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir supprimer cette intégration? Cela affectera les " "clients existant ayant acheté ce produit." #: formats/ShowPrice.js:114 msgid "Are you sure you want to remove this link?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce lien?" #: settings/brand/Logo.js:20 msgid "Are you sure you want to remove this logo?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce logo?" #: sc-payment-methods-list.js:46 msgid "Are you sure you want to remove this payment method?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer cette méthode de paiement?" #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:149 #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:168 msgid "Are you sure you want to remove this webhook?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce webhook?" #: products/modules/SingleDownload.js:21 msgid "" "Are you sure you want to replace the file in this download? This may push " "out a new release to everyone." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir remplacer le fichier de ce téléchargement? Cela " "pourrait donner accès à ce nouveau fichier à tous les clients concernés." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:295 msgid "" "Are you sure you want to restore this coupon? This will be be available to " "purchase." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir restaurer ce code promo? Il sera disponible " "pour les achats de vos clients." # cha #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:167 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:332 msgid "" "Are you sure you want to restore this product? This will be be available to " "purchase." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir restaurer ce produit? Il sera disponible à " "l'achat." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:15 msgid "" "Are you sure you want to start the subscription? This will immediately " "charge the customer." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir démarrer cet abonnement? Cela va immédiatement " "débiter le client." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:78 msgid "Are you sure you wish to cancel the pending update?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce lien?" #: components/MediaLibrary/Preview.js:52 msgid "Are you sure you wish to delete this media item? This cannot be undone." msgstr "" "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce média? Vous ne pourrez pas revenir " "en arrière." #: components/UrlSelect.js:74 msgid "Are you sure you wish to remove this link?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce lien?" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:78 msgid "Are you sure you wish to resume this subscription?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir reprendre cet abonnement?" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:20 msgid "Are you sure? This action will re-enable associated access." msgstr "" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:16 msgid "" "Are you sure? This action will remove the associated access and trigger any " "cancelation automations you have set up." msgstr "" #: address.js:23 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: src/Support/Currency.php:243 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso argentin" #: address.js:24 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: src/Support/Currency.php:244 msgid "Armenian Dram" msgstr "Dram arménien" #: address.js:25 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/Support/Currency.php:245 msgid "Aruban Florin" msgstr "Florin arubais" #: sc-upcoming-invoice.js:167 msgid "at the end of your billing cycle on" msgstr "" #: Blocks/Address/edit.js:23 Blocks/AddToCartButton/edit.js:60 #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:13 Blocks/BuyButton/edit.js:73 #: Blocks/Card/edit.js:25 Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:30 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:38 Blocks/CartItems/edit.js:28 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:28 Blocks/CartSubtotal/edit.js:30 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:13 Blocks/Checkbox/edit.js:28 #: Blocks/Coupon/edit.js:35 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:10 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:19 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:50 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:18 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:19 Blocks/Divider/edit.js:26 #: Blocks/Donation/edit.js:159 Blocks/DonationAmount/edit.js:15 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:13 Blocks/Heading/edit.js:23 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:13 Blocks/Input/edit.js:25 #: Blocks/LineItems/edit.js:20 Blocks/Name/components/Inspector.js:14 #: Blocks/Name/edit.js:26 Blocks/NameYourPrice/edit.js:39 #: Blocks/OrderBumps/edit.js:22 Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:24 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:13 Blocks/Password/edit.js:25 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:13 Blocks/Payment/edit.js:90 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:51 Blocks/PriceSelector/edit.js:94 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:17 Blocks/Submit/edit.js:27 #: Blocks/Subtotal/edit.js:12 Blocks/Switch/components/Inspector.js:13 #: Blocks/Switch/edit.js:26 Blocks/Total/edit.js:12 Blocks/Totals/edit.js:74 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: orders/modules/TaxInfo.js:8 tax.js:8 msgid "AU ABN" msgstr "ABN (AU)" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:23 settings/tax/TaxSettings.js:184 #: address.js:26 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: src/Support/Currency.php:246 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" #: address.js:27 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: bumps/modules/Behavior.js:15 msgid "Auto Apply" msgstr "Appliquer automatiquement" #: bumps/modules/Behavior.js:17 msgid "" "Automatically apply the order bump if the customer has the required items in " "the cart." msgstr "" #: products/Sidebar.js:40 msgid "Available for purchase" msgstr "Disponible à l'achat" #: dashboard/components/overview/charts/AverageOrderValue.js:25 msgid "Average Order Value" msgstr "Panier Moyen" #: address.js:28 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: src/Support/Currency.php:247 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Manat Azerbaïdjan" #: Blocks/Form/components/Setup.js:66 msgid "Back" msgstr "Retour" #: coupons/Coupons.js:182 msgid "Back to All Coupons" msgstr "Retour à tous les codes" #: invoices/Invoice.js:65 msgid "Back to All Invoices" msgstr "Retour à toutes les factures" #: components/CartInspectorControls.js:24 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: address.js:29 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/Support/Currency.php:248 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Dollar bahaméen" #: address.js:30 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: customers/modules/Balance/index.js:16 msgid "Balance" msgstr "Solde" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:169 msgid "Balance Transactions" msgstr "Transactions du solde" #: address.js:31 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: src/Support/Currency.php:249 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka Bangladesh" #: src/Support/Currency.php:250 msgid "Barbadian Dollar" msgstr "Dollar barbadien" #: address.js:32 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:41 msgid "Begins" msgstr "" #: bumps/modules/Behavior.js:7 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:184 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: address.js:33 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: src/Support/Currency.php:251 msgid "Belarusian Ruble" msgstr "Rouble biélorusse" #: address.js:34 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: address.js:35 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/Support/Currency.php:252 msgid "Belize Dollar" msgstr "Dollar Bélizien" #: address.js:36 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: address.js:37 msgid "Bermuda" msgstr "Les Bermudes" #: src/Support/Currency.php:253 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Dollar bermudien" #: admin/advanced.php:52 settings/advanced/AdvancedSettings.js:91 msgid "Beta Features" msgstr "Fonctionnalités Beta" #: address.js:38 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:71 sc-customer-edit.js:103 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de facturation" #: sc-customer-edit.js:103 msgid "Billing address same as shipping" msgstr "Adresse de facturation identique à l'adresse de livraison" #: Controllers/CustomerController.php:65 sc-order-confirmation-customer.js:29 msgid "Billing Details" msgstr "Informations de facturation" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:55 sc-customer-edit.js:88 #: sc-wordpress-user-edit.js:56 msgid "Billing Email" msgstr "Email de facturation" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:50 msgid "Billing Name" msgstr "Nom de facturation" #: store/add-entities.js:130 msgid "Billing Period" msgstr "Période de facturation" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:69 msgid "Billing Periods" msgstr "Périodes de facturation" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:44 msgid "Bills Now" msgstr "Facturer maintenant" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:47 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:26 msgid "Bills on" msgstr "Prélèvement le" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to add a specific price to the cart." msgstr "Affiche un bouton pour ajouter un prix spécifique au panier." #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block description" msgid "" "Display a button to immediately redirect to the checkout page with the " "product in the cart." msgstr "" "Affiche un bouton pour rediriger immédiatement sur votre page de commande " "avec le produit ajouté au panier." #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button to link the user to their customer dashboard." msgstr "" "Affiche un bouton pour lier l'utilisateur à son tableau de bord / compte." #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a cart header" msgstr "Afficher une en-tête panier" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkbox input" msgstr "Affiche une case à cocher" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form" msgstr "Afficher un formulaire de commande" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form button." msgstr "Afficher un bouton de formulaire de commande." #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form in the cart." msgstr "Affiche un champ de code promo dans le panier." #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a coupon form." msgstr "Affiche un champ de code promo." #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom message in the cart" msgstr "Affiche un message personnalisé dans le panier." #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a logout button." msgstr "Affiche un bouton de déconnexion." #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name collection field." msgstr "Afficher un champ de formulaire \"Nom\"." #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a name your own price field." msgstr "Afficher un champ \"Choisissez votre montant\"." #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a submit button." msgstr "Affiche le bouton de validation." #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a subtotal line item." msgstr "Afficher la ligne du sous-total." #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a toggle switch." msgstr "Affiche un interrupteur à bascule." #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a VAT/GST field for VAT collection." msgstr "Afficher un champs TVA/TPS pour la collecte de TVA." #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an card block." msgstr "Afficher un bloc \"carte\"" #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation customer section." msgstr "Afficher une section de confirmation de commande client." #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation line items summary section." msgstr "Afficher une section qui résume les produits de la commande." #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an order confirmation section." msgstr "Afficher une section de confirmation de commande." #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block description" msgid "" "Display an shipping address form. This is used for shipping and tax " "calculations." msgstr "" "Affiche les champs pour l'adresse de livraison et/ou facturation. Utilisé " "pour la livraison ou le calcul des taxes." #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "" "Affiche le contenu en de multiples colonnes, avec des blocs ajoutés à chaque " "colonne." #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display express payment options (Google Pay, Apple Pay, etc.)" msgstr "Afficher les options de paiement express (Google Pay, Apple Pay, etc.)" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block description" msgid "Display infor for a specific session." msgstr "Affiche des informations pour une session spécifique." #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block description" msgid "Display payment options" msgstr "Affiche des options de paiement." #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart bump line item" msgstr "" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the cart subtotal" msgstr "Affiche le sous-total du panier." #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the session totals." msgstr "" #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block description" msgid "Display your order bumps." msgstr "Affiche vos Orders Bumps." #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a customer's subscriptions." msgstr "Affiche les abonnements du client." #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a divider." msgstr "Affiche un séparateur." #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the donation form." msgstr "Affiche un montant de don pour le formulaire de don." #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a donation amount for the user to choose from." msgstr "" "Affiche un montant de don pour que l'utilisateur puisse le sélectionner." #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form text input." msgstr "Affiche un champ de texteL" #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a form." msgstr "Affiche un formulaire." #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a password field to let a new user set a password." msgstr "" "Affiche un champ de mot de passe pour laisser l'utilisateur choisir un mot " "de passe." #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a price choice for a product" msgstr "Affiche le choix d'un prix pour un produit" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a selector for product prices." msgstr "Affiche un sélecteur pour des prix produit." #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title/heading section" msgstr "Affiche une section avec un titre" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an email form field." msgstr "Afficher un champ de formulaire \"email\"." #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays checkout line items." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customer's downloads." msgstr "Affiche les téléchargements des clients." #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers billing details." msgstr "Affiche les informations de facturation des clients." #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers charges." msgstr "Affiche la facturation client." #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers invoices." msgstr "Affiche les factures clients." #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers orders." msgstr "Affiche les commandes de vos clients." #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the customers shipping addresses and lets them update details." msgstr "" "Affiche les détails de livraison des clients et les laisser mettre à jour " "ces informations." #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order bump discount." msgstr "Affiche la réduction de l'Order Bump." #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the order tax. (if there is tax)" msgstr "Affiche la taxe appliquée à la commande (s'il y a une taxe)" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the total line item." msgstr "Affiche la ligne du total." #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard pages." msgstr "" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tab." msgstr "Affiche un onglet du tableau de bord client." #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard tabs." msgstr "Affiche les onglets du tableau de bord client." #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the users customer dashboard." msgstr "Affiche le tableau de bord client." #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block description" msgid "Lets the customer update payment methods." msgstr "Permet au client de mettre à jour ses méthodes de paiement." #: Blocks/Cart/block.json Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart" msgstr "Le panier" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block description" msgid "The cart submit button" msgstr "Le bouton du panier pour passer commande." #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block description" msgid "WordPress User Account Information" msgstr "Informations du compte utilisateur WordPress" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "account" msgstr "compte" #: Blocks/Donation/block.json Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ad hoc" msgstr "" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "address" msgstr "adresse" #: Blocks/Donation/block.json Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "amount" msgstr "montant" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "android" msgstr "android" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "apple" msgstr "apple" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bump" msgstr "Order Bump" #: Blocks/Button/block.json Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "bouton" #: Blocks/Card/block.json Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "card" msgstr "carte" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "case à cocher" #: Blocks/BumpLineItem/block.json Blocks/Button/block.json #: Blocks/Checkbox/block.json Blocks/CheckoutForm/block.json #: Blocks/PriceChoice/block.json Blocks/PriceSelector/block.json #: Blocks/TaxLineItem/block.json Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkout" msgstr "formulaire" #: Blocks/PriceChoice/block.json Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "choice" msgstr "choix" #: Blocks/Card/block.json Blocks/Confirmation/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "confirm" msgstr "confirmer" #: Blocks/CartCoupon/block.json Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "coupon" msgstr "code promo" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "credit" msgstr "" #: Blocks/Donation/block.json Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "personnaliser" #: Blocks/AddToCartButton/block.json Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json Blocks/NameYourPrice/block.json #: Blocks/OrderBumps/block.json Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "customer" msgstr "client" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dashboard" msgstr "tableau de bord" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block keyword" msgid "details" msgstr "Informations" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "discount" msgstr "Réduction" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "séparateur" #: Blocks/Donation/block.json Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "donation" msgstr "don" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "téléchargement" #: Blocks/Email/block.json Blocks/Form/block.json Blocks/Input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "email" #: Blocks/Button/block.json Blocks/Checkbox/block.json Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "engine" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulaire" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "google" msgstr "google" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "heading" msgstr "titre" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "Champ" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line" msgstr "Ligne" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "line-items" msgstr "" #: Blocks/Email/block.json Blocks/Form/block.json Blocks/Input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mail" msgstr "email" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block keyword" msgid "meta" msgstr "meta" #: Blocks/AddToCartButton/block.json Blocks/BuyButton/block.json #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json Blocks/LogoutButton/block.json #: Blocks/Name/block.json Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nom" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "mot de passe" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "paypal" msgstr "PayPal" #: Blocks/PriceChoice/block.json Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "prix" #: Blocks/PriceChoice/block.json Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block keyword" msgid "product" msgstr "produit" #: Blocks/CartCoupon/block.json Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "promo" msgstr "promo" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "livraison" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stripe" msgstr "Stripe" #: Blocks/Button/block.json Blocks/Submit/block.json #: Blocks/Subtotal/block.json Blocks/Switch/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "Envoyé" #: Blocks/TaxLineItem/block.json Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtotal" msgstr "Sous-total" #: Blocks/TaxIdInput/block.json Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "Résumé" #: Blocks/Address/block.json Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tax" msgstr "taxe" #: Blocks/Confirmation/block.json Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank" msgstr "merci" #: Blocks/Confirmation/block.json Blocks/OrderBumps/block.json #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block keyword" msgid "thank you" msgstr "merci" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "titre" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "" #: Blocks/LineItems/block.json Blocks/TaxLineItem/block.json #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block keyword" msgid "total" msgstr "total" #: Blocks/TaxIdInput/block.json Blocks/Totals/block.json msgctxt "block keyword" msgid "totals" msgstr "totaux" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block keyword" msgid "user" msgstr "Utilisateur" #: Blocks/AddToCartButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Add To Cart Button" msgstr "Bouton \"Ajouter au panier\"" #: Blocks/BumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Bump Discount" msgstr "Réduction Order Bump" #: Blocks/Button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Bouton" #: Blocks/BuyButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Buy Button" msgstr "Bouton \"Acheter\"" #: Blocks/Card/block.json msgctxt "block title" msgid "Card" msgstr "Carte" #: Blocks/Cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart" msgstr "Panier" #: Blocks/CartBumpLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Bump Line Item" msgstr "" #: Blocks/CartCoupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Coupon" msgstr "Codes promos panier" #: Blocks/CartHeader/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Header" msgstr "En-tête panier" #: Blocks/CartItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Produits du panier" #: Blocks/CartMessage/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Message" msgstr "Message panier" #: Blocks/CartSubmit/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Submit Button" msgstr "Bouton validation panier" #: Blocks/CartSubtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Subtotal" msgstr "Sous-total panier" #: Blocks/Checkbox/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" #: Blocks/CheckoutForm/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulaire de commande" #: Blocks/Column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Colonne" #: Blocks/Columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: Blocks/Coupon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon" msgstr "Code promo" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Billing Details" msgstr "Informations de facturation client" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Charges" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard" msgstr "Tableau de bord client" #: Blocks/CustomerDashboardButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Button" msgstr "Bouton \"Tableau de bord client\"" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Page" msgstr "Page \"Tableau de bord client\"" #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Pages" msgstr "Pages \"Tableau de bord client\"" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tab" msgstr "Onglet tableau de bord client" #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Dashboard Tabs" msgstr "Onglets tableau de bord client" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/block.json #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Downloads" msgstr "Téléchargements client" #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Invoices" msgstr "Factures client" #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Orders" msgstr "Commandes client" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Payment Methods" msgstr "Moyens de paiement du client" #: Blocks/Dashboard/CustomerShippingAddress/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Shipping and Tax Address" msgstr "Adresse de livraison et de facturation du client" #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer Subscriptions" msgstr "Abonnements client" #: Blocks/Divider/block.json msgctxt "block title" msgid "Divider" msgstr "Séparateur" #: Blocks/Donation/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation" msgstr "Don" #: Blocks/DonationAmount/block.json msgctxt "block title" msgid "Donation Amount" msgstr "Montant don" #: Blocks/Email/block.json msgctxt "block title" msgid "Email" msgstr "Email" #: Blocks/ExpressPayment/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Payment" msgstr "Paiement Express" #: Blocks/Form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: Blocks/Input/block.json msgctxt "block title" msgid "Input" msgstr "Champ" #: Blocks/LineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Line Items" msgstr "" #: Blocks/LogoutButton/block.json msgctxt "block title" msgid "Logout Button" msgstr "Bouton de déconnexion" #: Blocks/Name/block.json msgctxt "block title" msgid "Name" msgstr "Nom" #: Blocks/NameYourPrice/block.json msgctxt "block title" msgid "Name Your Own Price" msgstr "Choisissez votre montant" #: Blocks/OrderBumps/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Bumps" msgstr "Order Bumps" #: Blocks/Confirmation/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmation de commande" #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Customer Details" msgstr "Détails de confirmation de commande client" #: Blocks/OrderConfirmationLineItems/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Confirmation Line Items" msgstr "Liste des produits de la commande" #: Blocks/Password/block.json msgctxt "block title" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: Blocks/Payment/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: Blocks/PriceChoice/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Choice" msgstr "Choix du prix" #: Blocks/PriceSelector/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Selector" msgstr "Sélecteur de prix" #: Blocks/SessionDetail/block.json msgctxt "block title" msgid "Session Info" msgstr "Info session" #: Blocks/Address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: Blocks/Submit/block.json msgctxt "block title" msgid "Submit Button" msgstr "Bouton de validation" #: Blocks/Subtotal/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal Line Item" msgstr "Ligne de sous-total" #: Blocks/Switch/block.json msgctxt "block title" msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" #: Blocks/TaxLineItem/block.json msgctxt "block title" msgid "Tax Line Item" msgstr "" #: Blocks/Heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Title/Heading Section" msgstr "Section \"Titre\"" #: Blocks/Total/block.json msgctxt "block title" msgid "Total" msgstr "Total" #: Blocks/Totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Totals" #: Blocks/TaxIdInput/block.json msgctxt "block title" msgid "VAT or Tax ID Input" msgstr "Champ TVA ou ID Taxe" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/block.json msgctxt "block title" msgid "WordPress User Account" msgstr "Compte utilisateur WordPress" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:195 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "" #: address.js:39 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: src/Support/Currency.php:254 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Boliviano" #: address.js:40 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Pays-Bas caribéens" #: components/CartInspectorControls.js:46 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: Blocks/Card/edit.js:35 msgid "Borderless" msgstr "Sans bordure" #: address.js:41 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: src/Support/Currency.php:255 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Mark convertible de Bosnie-Herzégovine" #: Blocks/Form/Block.php:129 msgid "" "Both a customer and source ID have been provided, but the source has not " "been saved to the customer. To create a charge for a customer with a " "specified source, you must first save the card details." msgstr "" #: address.js:42 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/Support/Currency.php:256 msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula" #: components/CartInspectorControls.js:49 msgid "Bottom Border" msgstr "Bordure en bas" #: address.js:43 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: settings/brand/BrandSettings.js:79 msgid "Brand Color" msgstr "Couleur principale" #: settings/brand/BrandSettings.js:61 msgid "Brand Settings" msgstr "Réglages de style" #: address.js:44 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: src/Support/Currency.php:257 msgid "Brazilian Real" msgstr "Réal brésilien" #: address.js:45 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: src/Support/Currency.php:258 msgid "British Pound" msgstr "Livre sterling " #: address.js:46 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunéi Darussalam" #: src/Support/Currency.php:259 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dollar de Brunei" #: address.js:47 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: src/Support/Currency.php:260 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgare" #: store/add-entities.js:24 msgid "Bump" msgstr "Order Bump" #: bumps/EditBump.js:115 msgid "Bump archived." msgstr "Order Bump archivé." #: bumps/EditBump.js:85 msgid "Bump deleted." msgstr "Order Bump supprimé." #: bumps/modules/Description.js:17 msgid "Bump Description" msgstr "Description Order Bump" #: orders/modules/LineItems/index.js:199 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:100 msgid "Bump Discounts" msgstr "Réductions Order Bump" #: bumps/modules/Name.js:17 msgid "Bump Name" msgstr "Nom Order Bump" #: bumps/modules/Priority.js:9 msgid "Bump Priority (1-5)" msgstr "Priorité Order Bump (1-5)" #: bumps/EditBump.js:116 msgid "Bump un-archived." msgstr "Order Bump désarchivé." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:24 admin/bumps/index.php:8 msgid "Bumps" msgstr "Order Bumps" #: Blocks/BumpLineItem/edit.js:26 sc-line-item-bump2.js:19 #: sc-order-confirmation-totals2.js:33 msgid "Bundle Discount" msgstr "" #: address.js:48 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: address.js:49 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: src/Support/Currency.php:261 msgid "Burundian Franc" msgstr "Franc burundais" #: Blocks/BuyButton/edit.js:119 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:93 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:101 msgid "Button Size" msgstr "Taille du bouton" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:92 Blocks/BuyButton/edit.js:76 #: Blocks/CartCoupon/edit.js:48 Blocks/CartSubmit/edit.js:31 #: Blocks/Coupon/edit.js:52 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:34 #: Blocks/Submit/edit.js:30 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:190 Blocks/Button/edit.js:19 #: Blocks/BuyButton/edit.js:59 Blocks/CartSubmit/edit.js:87 #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:121 Blocks/LogoutButton/edit.js:70 #: Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:36 Blocks/Submit/edit.js:120 msgid "Button text" msgstr "Texte du bouton" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:129 msgid "Button Type" msgstr "Type de bouton" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:244 msgid "Buy Button Shortcode" msgstr "Code court bouton d'achat" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:231 controls/index.js:82 #: formats/index.js:24 formats/ShowPrice.js:87 msgid "Buy Link" msgstr "Lien d'achat" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:19 msgid "Buy me coffee!" msgstr "Achète-moi un café!" #: Blocks/AddToCartButton/Block.php:52 Blocks/BuyButton/Block.php:27 msgid "Buy Now" msgstr "Acheter maintenant" #. translators: Customer name. #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:267 msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: Controllers/SubscriptionController.php:155 #: Controllers/SubscriptionController.php:159 msgid "" "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:151 msgid "" "By updating or canceling your plan, you agree to the %2$2s and %4$4s" msgstr "" #: orders/modules/TaxInfo.js:7 tax.js:4 msgid "CA GST" msgstr "TPS (CA)" #: address.js:50 msgid "Cabo Verde" msgstr "Cap-Vert" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:17 msgid "Cache cleared." msgstr "Cache purgé." #: bumps/modules/CTA.js:17 msgid "Call to action" msgstr "Appel à l'action" #: address.js:51 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: src/Support/Currency.php:262 msgid "Cambodian Riel" msgstr "Riel cambodgien" #: address.js:52 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:57 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:55 msgid "Camping & Hiking Icons" msgstr "Icônes camping & randonnées" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:12 msgid "Can't be blank." msgstr "Ne peut pas rester vide." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:11 msgid "Can't be empty." msgstr "Ne peut pas rester vide." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:26 settings/tax/TaxSettings.js:189 #: address.js:53 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:32 msgid "Canada GST/HST" msgstr "TPS/TVH canadienne" #: src/Support/Currency.php:263 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" #: bumps/CreateBump.js:87 bumps/modules/NewCondition.js:173 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:141 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:70 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:92 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:124 #: components/DatePicker.js:92 components/subscriptions/Cancel.js:32 #: components/subscriptions/Cancel.js:54 #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:150 #: coupons/components/DisableModal.js:30 customers/CreateCustomer.js:118 #: dashboard/DatePicker.js:24 hocs/withConfirm.js:54 #: product-groups/CreateProductGroup.js:80 #: product-groups/modules/NewProduct.js:78 products/CreateProduct.js:76 #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:106 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:193 #: products/modules/Upgrades.js:130 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:92 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:95 #: Controllers/SubscriptionController.php:318 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:117 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:157 #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectProductModal.js:142 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:228 components/ColorPopup.js:80 #: controls/AddPriceUI.js:89 formats/AddPriceUI.js:113 sc-password-nag.js:84 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:101 msgid "Cancel behavior. Either pending or immediate." msgstr "" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:163 msgid "Cancel Pending Update" msgstr "" #: sc-subscription-cancel.js:88 sc-subscription.js:133 msgid "Cancel Plan" msgstr "Annuler l'abonnement" #: sc-subscription.js:127 msgid "Cancel Scheduled Update" msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:75 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:124 #: components/subscriptions/Cancel.js:37 components/subscriptions/Cancel.js:86 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:139 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:82 msgid "Cancel Subscription" msgstr "Annuler l'abonnement" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:149 msgid "Cancel Subscriptions After" msgstr "Annuler l'abonnement après" #: sc-subscription-cancel.js:88 msgid "Cancel your plan" msgstr "Annuler votre abonnement" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:62 #: sc-subscription-status-badge2.js:59 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:114 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:115 msgid "Cancellations Happen" msgstr "L'annulation est déclenchée" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:26 #: sc-subscription-status-badge2.js:44 msgid "Cancels" msgstr "Annulé le" #: subscriptions/shared/EndDate.js:23 subscriptions/show/modules/Details.js:34 msgid "Cancels on" msgstr "" #: src/Support/Currency.php:264 msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "Escudo cap-verdien" #: Blocks/Card/edit.js:56 msgid "Card Title" msgstr "Titre de la carte" #: src/Cart/CartService.php:51 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:133 msgid "Cart" msgstr "Panier" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:213 msgctxt "Cart" msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:226 msgid "Cart published privately." msgstr "Panier publié en privé." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:225 msgid "Cart published." msgstr "Panier publié." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:227 msgid "Cart reverted to draft." msgstr "Panier retourné en brouillon." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:228 msgid "Cart scheduled." msgstr "Panier planifié." #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:66 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:189 msgctxt "Cart slug" msgid "cart" msgstr "panier" #: src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:67 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:190 msgctxt "Cart title" msgid "Cart" msgstr "Panier" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:229 msgid "Cart updated." msgstr "Panier à jour." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:224 msgid "Carts list" msgstr "Liste paniers" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:223 msgid "Carts list navigation" msgstr "" #: address.js:54 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: src/Support/Currency.php:265 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dollar des îles Caïmans" #: src/Support/Currency.php:266 msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "Franc CFA de République centrafricaine" #: address.js:55 msgid "Central African Republic" msgstr "République centrafricaine" #: src/Support/Currency.php:267 msgid "Cfp Franc" msgstr "Franc Pacifique" #: address.js:56 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: bumps/modules/Price.js:46 subscriptions/edit/modules/Price.js:101 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:81 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: settings/tax/TaxSettings.js:85 msgid "Change how your store manages EU VAT collection and validation." msgstr "" "Réglages concernant la validation des numéros de TVA et l'autoliquidation en " "Europe." #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:67 msgid "Change Product" msgstr "Modifier produit" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:62 msgid "Change Product And Increase Quantity" msgstr "Changer le produit et augmenter la quantité" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:65 msgid "Change Product Decrease Quantity" msgstr "Changer le produit, réduire la quantité" #: Blocks/Form/edit.js:222 msgid "Change Template" msgstr "Changer de modèle" #: settings/account/AccountSettings.js:167 msgid "" "Change this if you want the store to be in a different time zone than your " "server." msgstr "" "Modifiez si vous souhaitez vendre dans un fuseau horaire différent du vôtre." #: settings/account/AccountSettings.js:178 msgid "Change your checkout spam protection and security settings." msgstr "" "Modifier la protection anti-spam sur la page de commande et les réglages de " "sécurité." #: admin/advanced.php:42 admin/plugin.php:96 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:47 msgid "Change your plugin performance settings." msgstr "Modifier les réglages de performance de votre extension. " #: admin/advanced.php:64 admin/plugin.php:107 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:120 msgid "Change your plugin uninstall settings." msgstr "Modifier vos réglages de désinstallation de SureCart." #: invoices/modules/Charges.js:13 invoices/store/entities.js:54 #: orders/modules/Charges.js:54 store/add-entities.js:31 msgid "Charge" msgstr "Prélèvements" #: products/modules/Tax.js:16 products/modules/Tax.js:58 msgid "Charge tax on this product" msgstr "Collecter une taxe sur ce produit" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:58 #: customers/modules/Charges.js:60 settings/export/ExportSettings.js:15 msgid "Charges" msgstr "Prélèvements" #: Blocks/Checkbox/edit.js:68 msgid "Checkbox Text" msgstr "Texte case à cocher" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:70 msgid "Checked By Default" msgstr "Coché par défaut" #: Blocks/Checkbox/edit.js:52 Blocks/Switch/edit.js:66 msgid "Checked by default" msgstr "Coché par défaut" #: sc-payment-method2.js:17 msgid "Checking" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:226 #: store/add-entities.js:38 msgid "Checkout" msgstr "Page de commande" #: src/BlockLibrary/BlockPatternsService.php:28 msgid "Checkout Form" msgstr "Formulaire de commande" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:206 msgctxt "Checkout Form" msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:219 msgid "Checkout Form published privately." msgstr "Formulaire de commande publié en privé." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:218 msgid "Checkout Form published." msgstr "Formulaire de commande publié." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:220 msgid "Checkout Form reverted to draft." msgstr "Formulaire de commande en brouillon." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:221 msgid "Checkout Form scheduled." msgstr "Formulaire de commande programmé." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:222 msgid "Checkout Form updated." msgstr "Formulaire de commande mis à jour." #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:217 msgid "Checkout Forms list" msgstr "Liste des formulaires de commandes" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:216 msgid "Checkout Forms list navigation" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:61 msgid "Checkout Page" msgstr "Page de commande" #: address.js:57 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: src/Support/Currency.php:268 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chilien" #: address.js:58 msgid "China" msgstr "Chine" #: src/Support/Currency.php:269 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Yuan Renminbi" #: components/DatePicker.js:89 components/MediaLibrary/index.js:293 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:147 msgid "Choose" msgstr "Sélectionner" #: settings/brand/BrandSettings.js:122 msgid "Choose \"Dark\" if your theme already has a dark background." msgstr "Choisissez \"sombre\" si votre thème à un fond noir / mode nuit." #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:57 msgid "Choose A Product" msgstr "Choisissez un produit" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:51 msgid "Choose A Donation Product" msgstr "Choisir un produit \"don\"" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:49 msgid "Choose a form" msgstr "Choisissez un formulaire de commande" #: product-groups/modules/NewProduct.js:62 msgid "Choose a product" msgstr "Choisissez un produit" #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:20 msgid "Choose A Starting Design" msgstr "Choisissez un design de départ" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:23 msgid "Choose a trial end date" msgstr "Choisir une date de fin d'essai" #: coupons/modules/Types.js:50 msgid "Choose a type" msgstr "Choisir un type d'offre" #: sc-subscription-switch.js:176 msgid "Choose Amount" msgstr "Choisir un montant" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:54 msgid "Choose An Invoice Product" msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:76 msgid "Choose An Item" msgstr "" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:113 msgid "Choose many" msgstr "Choisissez plusieurs" #: Blocks/PriceSelector/edit.js:109 msgid "Choose one" msgstr "Choisissez" #: settings/tax/TaxSettings.js:139 msgid "Choose the checkout behavior when VAT verification fails." msgstr "" "Choisissez le comportement du formulaire de commande lorsque le numéro de " "TVA n'est pas valide." #: settings/order/OrderProtocol.js:69 msgid "Choose the style of order numbers." msgstr "" "Définissez la numérotation de vos commandes. En France, une numérotation " "séquentielle est exigée." #: address.js:59 msgid "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: sc-address2.js:46 sc-order-shipping-address2.js:31 msgid "City" msgstr "Ville" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:40 msgid "Clear Account Cache" msgstr "Vider cache du compte" #: sc-dialog.js:154 sc-drawer2.js:152 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: Blocks/Totals/edit.js:101 msgid "Closed Text" msgstr "" #: address.js:60 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos (Keeling)" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:76 msgid "Code" msgstr "Code" #: Blocks/Totals/edit.js:89 msgid "Collapsed By Default" msgstr "Déroulé par défaut" #: Blocks/Totals/edit.js:77 msgid "Collapsible" msgstr "Déroulable" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:25 msgid "Collect Canada GST/HST" msgstr "Collecter la TPS/TVH canadienne" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:54 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:70 msgid "Collect EU VAT" msgstr "Collecte TVA EU" #: settings/tax-region/RegistrationDialog.js:17 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:206 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:188 msgid "Collect Tax" msgstr "Collecter une taxe" #: address.js:61 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: src/Support/Currency.php:270 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombien" #: components/CartInspectorControls.js:18 msgid "Color Settings" msgstr "Réglages couleur" #: Blocks/Column/edit.js:130 msgid "Column settings" msgstr "Réglages de la colonne" #: Blocks/Columns/edit.js:98 Blocks/PriceSelector/edit.js:122 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: admin/coming-soon.php:48 msgid "Coming soon..." msgstr "Bientôt..." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:353 msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "Signaler comme spam" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:359 msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "Ce n'est pas du spam" #: admin/onboarding/install.php:54 msgid "Commerce on WordPress has never been easier, faster, or more flexible." msgstr "" "Faire du e-commerce sur WordPress n'a jamais été aussi facile, rapide et " "flexible." #: src/Support/Currency.php:271 msgid "Comorian Franc" msgstr "Franc comorien" #: address.js:62 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: admin/onboarding/complete.php:69 msgid "Complete Installation" msgstr "Poursuivez l'installation" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:114 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:124 msgid "Complete Signup" msgstr "Poursuivez l'inscription" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:92 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:93 msgid "Complete Subscription" msgstr "Compléter l'abonnement" #: sc-subscription-status-badge2.js:61 msgid "Completed" msgstr "Achevé" #: admin/advanced.php:68 admin/plugin.php:111 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:137 msgid "Completely remove all plugin data when deleted. This cannot be undone." msgstr "" "Supprime complètement les données de l'extension lorsque celle-ci est " "supprimée. Vous ne pourrez pas revenir en arrière." #: settings/order/OrderProtocol.js:49 msgid "Configure your order numbering style." msgstr "Configurez la numérotation de vos factures." #: hocs/withConfirm.js:51 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:91 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:71 #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:68 #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:71 #: Controllers/SubscriptionController.php:255 #: Controllers/SubscriptionController.php:434 sc-upcoming-invoice.js:206 msgid "Confirm" msgstr "Confimer" #: sc-password-nag.js:84 sc-wordpress-password-edit.js:57 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: Blocks/Form/edit.js:338 msgid "Confirming Payment" msgstr "Confirmation de votre paiement" #: address.js:63 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: address.js:64 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: src/Support/Currency.php:272 msgid "Congolese Franc" msgstr "Congolese Franc" #: customers/modules/User/index.js:203 msgid "Connect a user" msgstr "Connecter un utilisateur" #: admin/processors.php:135 msgid "Connect with PayPal to add a PayPal express button to your checkout." msgstr "" "Connectez Paypal pour ajouter un bouton de paiement Paypal à votre page de " "commande." #: admin/processors.php:57 msgid "Connect with Stripe to accept credit cards and other payment methods." msgstr "" "Connectez Stripe pour accepter les paiements par cartes bancaires et " "d'autres moyens de paiement." #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:115 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:115 msgid "Connected processors" msgstr "Processeurs connectés" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:43 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: admin/connection-invalid.php:36 admin/connection.php:45 admin/plugin.php:79 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:46 msgid "Connection Details" msgstr "Informations de connexion" #: admin/connection.php:34 settings/connection/ConnectionSettings.js:35 msgid "Connection Settings" msgstr "Réglages de connexion" #: settings/brand/BrandSettings.js:142 msgid "Contact Information" msgstr "Informations de contact" #: dashboard/components/LearnMore.js:54 msgid "Contact support for additional help" msgstr "Contactez le support pour obtenir de l'aide." #: address.js:65 msgid "Cook Islands" msgstr "Îles Cook" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:14 msgid "Copied to clipboard." msgstr "Copié dans votre presse-papier." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:299 #: licenses/modules/Details/Copy.js:10 sc-licenses-list.js:54 msgid "Copied!" msgstr "Copié!" #: licenses/modules/Details/Copy.js:21 #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:33 sc-licenses-list.js:54 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:189 msgid "Copy Links" msgstr "Copier liens" #: address.js:66 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/Support/Currency.php:273 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Colón costaricien" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:43 msgid "Could not cancel subscription." msgstr "Annulation de l'abonnement impossible." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:9 msgid "Could not complete the request. Please try again." msgstr "La requête ne peut aboutir. Merci de réessayer." #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:24 #: products/modules/SingleDownload.js:113 sc-downloads-list.js:34 msgid "Could not download the file." msgstr "Impossible de télécharger le fichier." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:49 msgid "" "Could not refund the charge. Please check with the processor for more " "details." msgstr "" "Impossible d'effectuer un remboursement. Merci de vérifier avec le " "processeur de paiement pour plus de détails." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:46 msgid "Could not start subscription." msgstr "L'abonnement n'a pas pu démarrer." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:35 msgid "Could not un-cancel subscription." msgstr "Impossible de rétablir l'abonnement." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:20 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:21 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:22 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:197 sc-address2.js:45 #: sc-order-shipping-address2.js:30 msgid "Country" msgstr "Pays" #: sc-compact-address2.js:43 msgid "Country or region" msgstr "Pays ou région" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:33 msgid "Country-Specific VAT Registrations" msgstr "Enregistrements TVA par pays/région" #: store/add-entities.js:45 msgid "Coupon" msgstr "Code promo" #: coupons/modules/Name.js:35 msgid "Coupon Name" msgstr "Nom du code promo" #: orders/modules/LineItems/index.js:182 msgid "Coupon:" msgstr "Code promo:" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:129 #: admin/coupons/index.php:6 coupons/Coupons.js:189 #: settings/export/ExportSettings.js:19 msgid "Coupons" msgstr "Codes promos" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:55 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:55 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:217 msgid "Course Access" msgstr "Accès à un cours" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:134 #: bumps/CreateBump.js:81 customers/CreateCustomer.js:112 #: product-groups/CreateProductGroup.js:74 products/CreateProduct.js:70 #: products/modules/Upgrades.js:124 Blocks/Form/components/Setup.js:54 msgid "Create" msgstr "Créer" #: formats/AddPriceUI.js:83 msgid "Create A Buy Link" msgstr "Créer un lien d'achat" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:77 msgid "Create a Checkout Form" msgstr "Créer un formulaire de commande" #: admin/onboarding/show.php:64 dashboard/components/LearnMore.js:44 msgid "Create A Form" msgstr "Créer un formulaire" #: dashboard/components/LearnMore.js:45 msgid "Create a new checkout form." msgstr "Créer un nouveau formulaire de commande." #: admin/onboarding/show.php:60 dashboard/components/GetStarted.js:64 #: dashboard/components/LearnMore.js:35 msgid "Create A Product" msgstr "Créer un produit" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:70 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:70 msgid "Create Buy Button" msgstr "Créer un bouton \"Acheter\"" #: coupons/Coupons.js:222 msgid "Create Coupon" msgstr "Créer le code" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:224 msgid "Create Form" msgstr "Créer un formulaire" #: invoices/Invoice.js:78 msgid "Create Invoice" msgstr "Créer une facture" #: customers/CreateCustomer.js:55 msgid "Create New Customer" msgstr "Créer un nouveau client" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:130 msgid "Create New Form" msgstr "Créer nouveau formulaire" #: bumps/CreateBump.js:51 msgid "Create New Order Bump" msgstr "Créer un nouvel Order Bump" #: products/CreateProduct.js:45 msgid "Create New Product" msgstr "Créer un nouveau produit" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:190 msgid "Create Price" msgstr "Ajouter" #: Blocks/CheckoutForm/components/Options.js:42 msgid "Create Product" msgstr "Créer un produit" #: products/modules/Upgrades.js:92 msgid "Create Product Group" msgstr "Créer un groupe de produits" #: dashboard/components/GetStarted.js:59 msgid "Create products" msgstr "Créer vos produits" #: dashboard/components/GetStarted.js:60 dashboard/components/LearnMore.js:36 msgid "Create products to start selling." msgstr "Créez vos produits et commencez à vendre." #: customers/CreateCustomer.js:101 msgid "" "Create this customer in test mode if you are going to use this account for " "test mode purchasing." msgstr "" "Créer ce client en mode test si vous vous apprêtez à utiliser ce compte pour " "des achats en mode test." #: product-groups/CreateProductGroup.js:46 msgid "Create Upgrade Group" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:51 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:109 #: coupons/Sidebar.js:97 customers/modules/Subscriptions.js:64 #: invoices/modules/Subscriptions.js:19 orders/modules/Subscriptions.js:50 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:63 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:24 msgid "Created" msgstr "Créé le" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:94 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:102 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:108 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:66 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:72 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:94 msgid "Created at timestamp" msgstr "" #: products/Sidebar.js:76 msgid "Created On" msgstr "Créé le" #: invoices/modules/Details.js:70 licenses/modules/Details/index.js:39 #: orders/modules/Details.js:60 subscriptions/show/modules/Details.js:129 msgid "Created on %s" msgstr "Créé le %s" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:56 msgid "Credit" msgstr "" #: customers/modules/Balance/index.js:38 orders/modules/Customer.js:49 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:49 msgid "Credit Balance" msgstr "Solde créditeur" #: Controllers/PaymentMethodController.php:119 Blocks/Payment/edit.js:197 #: Blocks/Payment/edit.js:260 sc-payment.js:70 sc-payment.js:77 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" #: Blocks/Payment/edit.js:265 sc-payment.js:77 msgid "Credit Card selected for check out." msgstr "" #: address.js:67 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: src/Support/Currency.php:274 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna croate" #: address.js:68 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: address.js:69 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:68 msgid "Current" msgstr "" #: Controllers/SubscriptionController.php:110 sc-subscription-switch.js:166 #: sc-subscription.js:127 msgid "Current Plan" msgstr "Abonnement actuel" #: products/modules/Licensing.js:77 products/modules/SingleDownload.js:182 msgid "Current Release" msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:48 #: components/PriceChoice.js:53 components/SelectProduct.js:48 msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:103 msgid "Custom Amount" msgstr "Prix personnalisé" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:127 #: sc-subscription-switch.js:166 msgid "Custom amount" msgstr "Prix personnalisé" #: hooks/controls/button.js:53 msgid "Custom Button" msgstr "Bouton personnalisé" #: bumps/modules/CTA.js:10 msgid "Custom Call to action" msgstr "Appel à l'action personnalisé" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:205 #: Blocks/Form/components/Setup.js:87 Blocks/Form/edit.js:258 msgid "Custom Thank You Page" msgstr "Page de remerciement personnalisée" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:61 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:102 #: admin/user-profile.php:5 invoices/modules/Customer.js:17 #: invoices/store/entities.js:94 licenses/modules/Customer.js:41 #: orders/modules/Customer.js:16 store/add-entities.js:52 #: subscriptions/edit/modules/Customer.js:12 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:16 msgid "Customer" msgstr "Client" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:119 msgid "Customer can select multiple options." msgstr "Le client peut choisir plusieurs options." #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:158 msgid "Customer can select multiple prices." msgstr "Le client peut choisir plusieurs prix." #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:62 msgid "Customer Credit" msgstr "" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:65 Blocks/Confirmation/edit.js:20 msgid "Customer Dashboard" msgstr "Tableau de bord client" #: customers/modules/Details.js:16 msgid "Customer Details" msgstr "Informations client" #: customers/CreateCustomer.js:81 msgid "Customer Email" msgstr "Email client" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:101 msgid "Customer must purchase all options." msgstr "Le client doit acheter toutes les options." #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:140 msgid "Customer must purchase all products" msgstr "Le client doit acheter tous les produits" #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:110 msgid "Customer must select one of the options." msgstr "Le client doit sélectionner l'une des options." #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:149 msgid "Customer must select one price from the options." msgstr "Le client doit sélectionner un prix parmi les options." #: customers/CreateCustomer.js:65 msgid "Customer Name" msgstr "Nom client" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:17 #: settings/customer/CustomerSettings.js:43 msgid "Customer Notifications" msgstr "Notifications clients" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:25 #: settings/portal/PortalSettings.js:50 msgid "Customer Portal" msgstr "Compte client" #: products/modules/Advanced.js:27 msgid "Customer Purchase Limit" msgstr "Limite d'achat(s) par client" #: customers/EditCustomer.js:41 msgid "Customer updated." msgstr "Client mis à jour." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:132 #: admin/customers/index.php:7 customers/EditCustomer.js:75 #: settings/export/ExportSettings.js:23 msgid "Customers" msgstr "Clients" #: settings/portal/PortalSettings.js:118 msgid "" "Customers will be able to cancel their subscriptions from the customer " "portal. You can configure what happens when a subscription cancellation " "happens from the Subscriptions settings page." msgstr "" "Les clients seront autorisés à annuler leur abonnement depuis l'espace " "client. Vous pouvez configurer ce qui arrive lorsqu'un abonnement est annulé " "depuis l'espace client. " #: settings/portal/PortalSettings.js:99 msgid "" "Customers will be able to change subscription quantities from the customer " "portal." msgstr "" "Les clients pourront changer le nombre de leurs abonnements depuis l'espace " "client. " #: settings/portal/PortalSettings.js:80 msgid "" "Customers will be able to switch pricing plans from the customer portal. You " "can configure what happens when a subscription change happens from the " "Subscriptions settings page." msgstr "" "Les clients pourront changer de plan d'abonnement depuis l'espace client. " "Vous pouvez configurer ce qui arrive lorsqu'il y a un changement " "d'abonnement depuis la page \"Abonnement(s)\"." #: coupons/modules/Code.js:75 msgid "Customers will enter this discount code at checkout." msgstr "Vos clients doivent rentrer ce code lors de leur commande." #: coupons/modules/Code.js:79 msgid "" "Customers will enter this discount code at checkout. Leave this blank and we " "will generate one for you." msgstr "" "Vos clients renseigneront ce code sur la page de commande. Laissez vide et " "nous générerons un code aléatoirement pour vous." #: dashboard/components/GetStarted.js:82 dashboard/components/GetStarted.js:88 msgid "Customize" msgstr "Personnalisation" #: dashboard/components/GetStarted.js:83 msgid "Customize forms" msgstr "Personnaliser des formulaires" #: settings/brand/BrandSettings.js:62 msgid "" "Customize how your brand appears globally across SureCart. Your logo and " "colors will be used on hosted pages and emails that are sent to your " "customers." msgstr "" "Personnalisez la façon dont votre marque apparaît à travers la plateforme " "SureCart. Votre logo et vos couleurs seront utilisés sur les pages hébergées " "par nos serveurs et emails envoyés à vos clients." #: settings/customer/CustomerSettings.js:265 msgid "Customize Notification Emails" msgstr "Personnalisation des emails de notification" #: settings/customer/CustomerSettings.js:266 msgid "" "Customize the content of each notification that is sent to your customers." msgstr "Personnalisez le contenu de chaque notification envoyée à vos clients." #: dashboard/components/GetStarted.js:84 msgid "Customize your checkout forms with a no-code experience." msgstr "Personnaliser des formulaires de commande sans avoir besoin de coder." #: address.js:70 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: src/Support/Currency.php:275 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchèque" #: address.js:71 msgid "Czechia" msgstr "République tchèque" #: address.js:72 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:11 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:24 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: src/Support/Currency.php:276 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: settings/brand/BrandSettings.js:133 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:123 #: dashboard/Dashboard.js:38 Blocks/CustomerDashboardButton/Block.php:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:76 #: Controllers/ChargeController.php:19 Controllers/CustomerController.php:62 #: Controllers/DownloadController.php:91 Controllers/OrderController.php:56 #: Controllers/OrderController.php:101 #: Controllers/PaymentMethodController.php:101 #: Controllers/SubscriptionController.php:97 #: Controllers/SubscriptionController.php:178 #: Controllers/SubscriptionController.php:235 #: Controllers/SubscriptionController.php:312 #: Controllers/SubscriptionController.php:362 #: Controllers/SubscriptionController.php:428 Controllers/UserController.php:61 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:37 #: settings/export/ExportSettings.js:8 msgid "Data Export" msgstr "Export données" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:64 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:108 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:102 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:110 #: customers/modules/Charges.js:66 customers/modules/Orders.js:65 #: invoices/modules/Charges.js:19 invoices/modules/Refunds.js:17 #: orders/modules/Charges.js:60 sc-order.js:138 msgid "Date" msgstr "Date" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:84 util.js:42 msgid "Day" msgstr "Jour" #. translators: number of days. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:257 #: util/translations.js:15 price.js:32 msgid "day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "jour" msgstr[1] "%d jours" #: products/components/price/parts/Trial.js:19 msgid "Days" msgstr "Jours" #: sc-quantity-select2.js:58 msgid "decrease number" msgstr "Baisser le nombre" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:74 msgid "Decrease quantity" msgstr "Baisser la quantité" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:129 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:184 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:82 #: sc-payment-methods-list.js:129 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: Blocks/Donation/edit.js:181 msgid "Default Amount" msgstr "Montant par défaut" #: settings/account/AccountSettings.js:143 msgid "Default Currency" msgstr "Devise par défaut" #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:10 msgid "Default Price" msgstr "Prix suggéré par défaut" #: Blocks/Payment/edit.js:110 msgid "Default Processor" msgstr "Méthode par défaut" #: bumps/EditBump.js:141 components/MediaLibrary/Preview.js:167 #: coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:40 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:125 coupons/modules/Code.js:126 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:225 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:40 #: products/modules/integrations/Integration.js:204 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:167 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:201 sc-payment-methods-list.js:129 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:363 msgid "Delete permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:191 msgid "Delete Update" msgstr "Supprimer mise à jour" #: store/data/actions.js:160 msgid "Deleted." msgstr "Supprimé." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:104 msgid "Delivery" msgstr "Livraison" #: address.js:73 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: Blocks/Heading/edit.js:33 Blocks/Heading/edit.js:56 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:61 Blocks/Switch/edit.js:50 msgid "Description" msgstr "Description" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:168 msgid "Design" msgstr "Design" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:9 #: settings/brand/BrandSettings.js:50 msgid "Design & Branding" msgstr "Design et branding" #: product-groups/modules/Details.js:14 products/modules/Details.js:9 msgid "Details" msgstr "Informations" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:219 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "" #: coupons/components/DisableModal.js:27 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: coupons/components/DisableModal.js:12 msgid "Disable \"%s\"?" msgstr "Désactiver \"%s\"?" #: Blocks/Coupon/edit.js:38 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: customers/modules/User/index.js:199 customers/modules/User/WPUser.js:67 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: bumps/modules/Discount.js:33 coupons/Sidebar.js:61 sc-coupon-form2.js:52 #: sc-order-confirmation-totals2.js:29 sc-order.js:124 msgid "Discount" msgstr "Réduction" #: bumps/modules/Discount.js:36 msgid "Discount Amount" msgstr "Montant réduction" #: coupons/modules/Types.js:99 msgid "Discount Duration" msgstr "Fonctionnement de l'offre" #: invoices/modules/LineItems.js:128 orders/modules/LineItems/index.js:177 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:92 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:84 msgid "Discounts" msgstr "Réductions" #: sc-password-nag.js:84 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:159 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Cacher la notification" #: bumps/modules/Conditions.js:23 msgid "Display Conditions" msgstr "Afficher conditions" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:50 sc-wordpress-user-edit.js:56 #: sc-wordpress-user.js:25 msgid "Display Name" msgstr "Nom d'utilisateur" #: sc-pagination2.js:35 msgid "Displaying %1d to %2d of %3d items" msgstr "" #: address.js:74 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/Support/Currency.php:277 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Franc Djibouti" #: address.js:75 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: src/Support/Currency.php:278 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso dominicain" #: address.js:76 msgid "Dominican Republic" msgstr "République dominicaine" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:130 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:117 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:58 #: components/subscriptions/Cancel.js:92 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:76 msgid "Don't Cancel" msgstr "Ne pas annuler" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:131 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:88 msgid "Don't cancel" msgstr "Ne pas annuler" #: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:46 msgid "Donation" msgstr "Appel à dons" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:261 msgid "Done" msgstr "Fermer" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "Downgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:77 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:78 msgid "Downgrades Happen" msgstr "Le downgrade est déclenchée" #: components/MediaLibrary/Preview.js:156 #: products/modules/SingleDownload.js:249 store/add-entities.js:59 #: Controllers/DownloadController.php:110 sc-downloads-list.js:72 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: products/modules/Downloads.js:49 msgid "Download added." msgstr "Téléchargement ajouté." #: products/modules/SingleDownload.js:92 msgid "Download archived." msgstr "Téléchargement archivé." #: invoices/modules/LineItems.js:55 msgid "Download Invoice" msgstr "Télécharger facture" #: invoices/modules/LineItems.js:47 msgid "Download Receipt" msgstr "Télécharger reçu" #: orders/modules/LineItems/index.js:82 msgid "Download Receipt / Invoice" msgstr "Télécharger reçu / facture" #: sc-order.js:138 msgid "Download Receipt/Invoice" msgstr "Télécharger reçu/facture" #: products/modules/SingleDownload.js:66 msgid "Download removed." msgstr "Téléchargement supprimé." #: products/modules/SingleDownload.js:91 msgid "Download un-archived." msgstr "Téléchargement désarchivé." #: products/modules/Downloads.js:65 Controllers/DownloadController.php:120 #: sc-dashboard-downloads-list.js:106 sc-downloads-list.js:65 sc-order.js:138 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: util.js:47 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: sc-checkout.js:174 msgid "" "Due to processor restrictions, only one checkout form is allowed on the page." msgstr "" "Dû à des limites du processeur de paiement, la page ne peut contenir qu'un " "seul un formulaire de commande." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:116 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicata" #: coupons/Sidebar.js:75 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/Support/Currency.php:279 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Dollar des Caraïbes orientales" #: address.js:77 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:281 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:262 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:150 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:111 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:312 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:407 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:122 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:221 #: settings/customer/EmailRow.js:14 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:137 msgid "Edit Activation" msgstr "Modifier activation" #: bumps/EditBump.js:173 msgid "Edit Bump" msgstr "Modifier Order Bump" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:216 msgid "Edit Cart" msgstr "Modifier panier" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:209 msgid "Edit Checkout Form" msgstr "Modifier formulaire de commande" #: coupons/Coupons.js:68 msgid "Edit Coupon" msgstr "Modifier le code" #: customers/EditCustomer.js:79 msgid "Edit Customer" msgstr "Modifier client" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:120 msgid "Edit Form" msgstr "Modifier formulaire" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:218 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:260 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:264 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:189 msgid "Edit Order" msgstr "Modifier commande" #: products/EditProduct.js:179 Blocks/PriceChoice/components/PriceInfo.js:75 msgid "Edit Product" msgstr "Modifier produit" #: product-groups/EditProductGroup.js:93 msgid "Edit Product Group" msgstr "Modifier le groupe de produits" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:400 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:195 msgid "Edit Subscription" msgstr "Modifier abonnement" #: Blocks/CartItems/edit.js:44 Blocks/LineItems/edit.js:36 msgid "Editable" msgstr "Peut être modifié (quantité)" #: address.js:78 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: src/Support/Currency.php:280 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Livre égyptienne" #: address.js:79 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:50 #: customers/modules/Details.js:46 settings/brand/BrandSettings.js:157 msgid "Email" msgstr "Email" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:55 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:59 msgid "Email or username for the request" msgstr "" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash course." msgstr "Autoriser l'accès à un cours sur LearnDash." #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:64 msgid "Enable access to a LearnDash group." msgstr "Autoriser l'accès à un groupe sur LearnDash." #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:64 msgid "Enable access to a LifterLMS course." msgstr "" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:66 msgid "Enable access to a MemberPress membership." msgstr "Autoriser l'accès à un espace membre sur MemberPress." #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:226 msgid "Enable access to a TutorLMS course." msgstr "Autoriser l'accès à un cours sur TutorLMS." #: products/modules/Licensing.js:56 msgid "Enable license creation" msgstr "Autoriser la création de licence" #: settings/account/AccountSettings.js:206 msgid "Enable Recaptcha spam protection on checkout forms." msgstr "" "Autoriser la protection anti-spam Recaptcha sur les formulaires de commande." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:80 msgid "Enable Slide-Out Cart" msgstr "Activer le panier" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:92 msgid "" "Enable this if your business makes up to €10,000 EUR in sales to other EU " "countries and you only plan to submit a domestic VAT return. If enabled, " "your home country VAT rate will apply to all EU orders." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:29 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:74 #: subscriptions/shared/EndDate.js:40 subscriptions/show/modules/Details.js:51 msgid "Ended" msgstr "" #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:107 msgid "Ending Balance" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:91 msgid "Ends on" msgstr "Se termine le" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:97 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:117 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:105 msgid "Ensure result set excludes specific license IDs." msgstr "" #: Blocks/Switch/edit.js:91 msgid "Enter a description..." msgstr "Entrez une description" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:92 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:103 msgid "Enter a title for your form" msgstr "Renseignez un titre pour votre formulaire." #: settings/brand/BrandSettings.js:173 msgid "Enter a website URL" msgstr "Entrez l'URL de votre site" #: Controllers/SubscriptionController.php:198 msgid "Enter Amount" msgstr "Entrez un montant" #: Controllers/SubscriptionController.php:209 #: sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:34 msgid "Enter An Amount" msgstr "Entrez un montant" #: settings/brand/BrandSettings.js:159 msgid "Enter an email" msgstr "Entrez un email" #: settings/brand/BrandSettings.js:166 msgid "Enter an phone number" msgstr "Entrez un numéro de téléphone" #: licenses/modules/Details/index.js:56 msgid "" "Enter the number of unique activations for this key. Leave blank for " "infinite." msgstr "" #: products/modules/Licensing.js:64 msgid "" "Enter the number of unique activations per license key. Leave blank for " "infinite." msgstr "" #: settings/customer/CustomerSettings.js:70 msgid "Enter the sender name" msgstr "Entrez le nom de l'expéditeur" #: admin/onboarding/complete.php:67 msgid "Enter your API Token" msgstr "Entrez votre Clé API" #: settings/connection/ConnectionSettings.js:55 msgid "Enter your api token" msgstr "Entrez votre Clé API" #: admin/connection-invalid.php:39 admin/connection.php:48 admin/plugin.php:82 msgid "Enter your api token." msgstr "Entrez votre clé API." #: sc-login-form.js:98 msgid "Enter your password" msgstr "Entrez votre mot de passe" #: address.js:80 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée équatoriale" #: address.js:81 msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: sc-cart-form.js:115 sc-dashboard-module2.js:14 sc-login-form.js:104 #: sc-paypal-add-method.js:101 sc-stripe-add-method.js:119 #: sc-upcoming-invoice.js:206 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: licenses/modules/Details/Copy.js:16 sc-licenses-list.js:48 msgid "Error copying to clipboard" msgstr "Erreur de copier/coller" #: products/modules/Prices/Price/CopyInput.js:19 msgid "Error copying to clipboard." msgstr "Erreur de copier/coller." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:121 #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:136 msgid "Error." msgstr "Erreur." #: sc-line-item-tax2.js:16 msgid "Estimated %s" msgstr "" #: address.js:82 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: address.js:83 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: address.js:84 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: src/Support/Currency.php:281 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Birr éthiopien" #: orders/modules/TaxInfo.js:10 tax.js:16 msgid "EU VAT" msgstr "TVA (EU)" #: settings/tax/TaxSettings.js:84 msgid "EU VAT Settings" msgstr "Réglages TVA EU" #: src/Support/Currency.php:282 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:24 settings/tax/TaxSettings.js:194 msgid "European Union" msgstr "Union Européenne" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:122 util/translations.js:6 #: util/translations.js:50 price.js:29 price.js:48 msgid "every" msgstr "Tous les" #: Blocks/CartItems/edit.js:78 msgid "every month" msgstr "Tous les mois" #: Blocks/CartItems/edit.js:72 Blocks/CartItems/edit.js:81 msgid "Example Product" msgstr "Produit en exemple" #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:78 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:117 #: sc-payment-methods-list.js:127 msgid "Exp." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:236 msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: settings/export/ExportRow.js:14 msgid "Export CSV" msgstr "Export CSV" #: sc-stripe-payment-request2.js:281 msgid "Express Payment" msgstr "Paiement Express" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:68 msgid "Failed" msgstr "Échoué" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:134 msgid "Failed Payments" msgstr "Paiements échoués" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:52 msgid "Failed to cancel subscription." msgstr "Annulation de l'abonnement échouée." #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:62 msgid "Failed to create refund." msgstr "Remboursement échoué." #: sc-paypal-add-method.js:72 msgid "Failed to load the PayPal JS SDK script" msgstr "Impossible de charger le script JS SDK de Paypal." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:10 msgid "Failed to save coupon." msgstr "Sauvegarde du code promo échouée." #: store/data/actions.js:227 store/data/actions.js:269 #: store/data/actions.js:352 msgid "Failed to save." msgstr "Sauvegarde échouée." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/StartPlan.js:55 msgid "Failed to start subscription." msgstr "Impossible de débuter l'abonnement." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/UnCancel.js:44 msgid "Failed to un-cancel subscription." msgstr "Impossible de rétablir l'abonnement." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:14 msgid "Failed to update. Please check for errors and try again." msgstr "" "Mise à jour impossible. Merci de vérifier les erreurs et d'essayer à nouveau." #: address.js:85 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Îles Falkland (Malvinas)" #: src/Support/Currency.php:283 msgid "Falkland Pound" msgstr "Livre des îles Malouines" #: address.js:86 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: address.js:87 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: src/Support/Currency.php:284 msgid "Fijian Dollar" msgstr "Dollar de Fidji" #: products/modules/Downloads.js:113 msgid "File" msgstr "Fichier" #: components/MediaLibrary/Preview.js:105 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:53 msgid "Files attached to the product." msgstr "Fichiers liés au produit." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:222 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:215 msgid "Filter checkout forms list" msgstr "Filtrer les formulaires de commande" #: Blocks/Form/edit.js:340 sc-checkout.js:181 msgid "Finalizing order..." msgstr "Finalisation de votre commande..." #: admin/connection-invalid.php:44 admin/connection.php:53 admin/plugin.php:87 msgid "Find My Api Token" msgstr "Trouver ma clé API" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:160 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: address.js:88 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:60 sc-wordpress-user-edit.js:56 #: sc-wordpress-user.js:25 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:26 #: Blocks/Name/components/Inspector.js:44 msgid "First Name Help" msgstr "Aide prénom" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:17 msgid "First Name Label" msgstr "Label prénom" #: bumps/modules/Discount.js:48 msgid "Fixed" msgstr "" #: coupons/modules/Types.js:57 msgid "Fixed Discount" msgstr "Réduction fixe" #: settings/order/OrderProtocol.js:104 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:247 #: util/translations.js:51 price.js:48 sc-order-bump2.js:51 #: sc-price-choice.js:785 msgid "for" msgstr "pendant" #. translators: number of months. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:221 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:346 msgid "For %d months" msgstr "Pendant %d mois" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:217 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:342 #: coupons/modules/Types.js:37 coupons/modules/Types.js:119 #: coupons/Sidebar.js:37 msgid "Forever" msgstr "Sans limite" #: Blocks/Form/edit.js:427 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:82 msgid "Form cannot be rendered inside itself." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:230 msgid "Form Highlight Color" msgstr "Couleur principale du formulaire" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:146 msgid "Form ID is invalid." msgstr "ID du formulaire invalide." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:137 msgid "Form ID is required." msgstr "ID du formulaire requis." #: src/Install/InstallService.php:25 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:89 msgctxt "Form slug" msgid "checkout" msgstr "formulaire" #: Blocks/Form/edit.js:218 msgid "Form Template" msgstr "Modèle formulaire" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:116 #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:119 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:86 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:97 msgid "Form Title" msgstr "Titre formulaire" #: src/Install/InstallService.php:26 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:90 msgctxt "Form title" msgid "Checkout" msgstr "Formulaire" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:136 #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:124 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:81 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: address.js:89 msgid "France" msgstr "France" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:120 msgid "Fraudulent" msgstr "Frauduleux" #: sc-order-bump2.js:51 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:43 #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:13 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:77 sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Free Trial" msgstr "Période d'essai" #: products/components/price/parts/Trial.js:7 msgid "Free Trial Days" msgstr "Période d'essai" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:12 msgid "Free Trial Ends" msgstr "La période d'essai prend fin" #: address.js:90 msgid "French Guiana" msgstr "Guyanne Française" #: address.js:91 msgid "French Polynesia" msgstr "Plynésie Française" #: address.js:92 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres australes et antarctiques françaises" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:50 Blocks/Submit/edit.js:37 msgid "Full" msgstr "Justifier" #: settings/portal/PortalSettings.js:61 msgid "Functionality" msgstr "Fonctionnalité" #: address.js:93 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: address.js:94 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: src/Support/Currency.php:285 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Dalasi" #: address.js:95 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: src/Support/Currency.php:286 msgid "Georgian Lari" msgstr "Lari géorgien" #: address.js:96 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: admin/onboarding/show.php:69 dashboard/components/LearnMore.js:53 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l'aide" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:113 msgid "Get Started" msgstr "Démarrer maintenant" #: admin/onboarding/show.php:56 msgid "" "Get started by creating your first product or creating a new checkout form." msgstr "" "Commencez par créer votre premier produit ou votre premier formulaire de " "commande." #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:170 msgid "Get started by selecting a form or start build a new form." msgstr "" "Commencez maintenant en sélectionnant l'un de vos formulaires ou en créant " "un nouveau formulaire." #: dashboard/components/GetStarted.js:53 msgid "Get started with SureCart" msgstr "Démarrer avec SureCart" #: address.js:97 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: address.js:98 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/Support/Currency.php:287 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Livre de Gibraltar" #: src/Support/TimeDate.php:142 msgid "GMT+00:00) Edinburgh" msgstr "Édimbourg (UTC+00:00)" #: src/Support/TimeDate.php:143 msgid "GMT+00:00) Lisbon" msgstr "Lisbonne (UTC+00:00)" #: src/Support/TimeDate.php:144 msgid "GMT+00:00) London" msgstr "Londres (UTC+00:00)" #: src/Support/TimeDate.php:145 msgid "GMT+00:00) Monrovia" msgstr "Monrovia (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:146 msgid "GMT+00:00) UTC" msgstr "UTC +00:00" #: src/Support/TimeDate.php:147 msgid "GMT+01:00) Amsterdam" msgstr "Amsterdam (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:148 msgid "GMT+01:00) Belgrade" msgstr "Belgrade (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:149 msgid "GMT+01:00) Berlin" msgstr "Berlin (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:150 msgid "GMT+01:00) Bern" msgstr "Berne (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:151 msgid "GMT+01:00) Bratislava" msgstr "Bratislava (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:152 msgid "GMT+01:00) Brussels" msgstr "Bruxelles (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:153 msgid "GMT+01:00) Budapest" msgstr "Budapest (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:154 msgid "GMT+01:00) Casablanca" msgstr "Casablanca (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:155 msgid "GMT+01:00) Copenhagen" msgstr "Copenhague (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:156 msgid "GMT+01:00) Dublin" msgstr "Dublin (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:157 msgid "GMT+01:00) Ljubljana" msgstr "Ljubljana (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:158 msgid "GMT+01:00) Madrid" msgstr "Madrid (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:159 msgid "GMT+01:00) Paris" msgstr "Paris (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:160 msgid "GMT+01:00) Prague" msgstr "Prague (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:161 msgid "GMT+01:00) Rome" msgstr "Rome (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:162 msgid "GMT+01:00) Sarajevo" msgstr "Sarajevo (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:163 msgid "GMT+01:00) Skopje" msgstr "Skopje (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:164 msgid "GMT+01:00) Stockholm" msgstr "Stockholm (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:165 msgid "GMT+01:00) Vienna" msgstr "Vienne (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:166 msgid "GMT+01:00) Warsaw" msgstr "Varsovie (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:167 msgid "GMT+01:00) West Central Africa" msgstr "Afrique occidentale (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:168 msgid "GMT+01:00) Zagreb" msgstr "Zagreb (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:169 msgid "GMT+01:00) Zurich" msgstr "Zurich (UTC+01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:170 msgid "GMT+02:00) Athens" msgstr "Athènes (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:171 msgid "GMT+02:00) Bucharest" msgstr "Bucarest (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:172 msgid "GMT+02:00) Cairo" msgstr "Le Caire (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:173 msgid "GMT+02:00) Harare" msgstr "Harare (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:174 msgid "GMT+02:00) Helsinki" msgstr "Helsinki (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:175 msgid "GMT+02:00) Jerusalem" msgstr "Jérusalem (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:176 msgid "GMT+02:00) Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:177 msgid "GMT+02:00) Kyiv" msgstr "Kiev (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:178 msgid "GMT+02:00) Pretoria" msgstr "Pretoria (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:179 msgid "GMT+02:00) Riga" msgstr "Riga (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:180 msgid "GMT+02:00) Sofia" msgstr "Sofia (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:181 msgid "GMT+02:00) Tallinn" msgstr "Tallinn (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:182 msgid "GMT+02:00) Vilnius" msgstr "Vilnius (UTC+02:00)" #: src/Support/TimeDate.php:183 msgid "GMT+03:00) Baghdad" msgstr "Bagdad (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:184 msgid "GMT+03:00) Istanbul" msgstr "Istanbul (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:185 msgid "GMT+03:00) Kuwait" msgstr "Koweït (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:186 msgid "GMT+03:00) Minsk" msgstr "Minsk (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:187 msgid "GMT+03:00) Moscow" msgstr "Moscou (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:188 msgid "GMT+03:00) Nairobi" msgstr "Nairobi (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:189 msgid "GMT+03:00) Riyadh" msgstr "Riyad (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:190 msgid "GMT+03:00) St. Petersburg" msgstr "Saint-Pétersbourg (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:191 msgid "GMT+03:00) Volgograd" msgstr "Volgograd (UTC+03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:192 msgid "GMT+03:30) Tehran" msgstr "Téhéran (UTC+03:30)" #: src/Support/TimeDate.php:193 msgid "GMT+04:00) Abu Dhabi" msgstr "Abou Dabi (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:194 msgid "GMT+04:00) Baku" msgstr "Bakou (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:195 msgid "GMT+04:00) Muscat" msgstr "Mascate (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:196 msgid "GMT+04:00) Samara" msgstr "Samara (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:197 msgid "GMT+04:00) Tbilisi" msgstr "Tbilissi (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:198 msgid "GMT+04:00) Yerevan" msgstr "Erevan (UTC+04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:199 msgid "GMT+04:30) Kabul" msgstr "Kaboul (UTC+04:30)" #: src/Support/TimeDate.php:200 msgid "GMT+05:00) Ekaterinburg" msgstr "Ekaterinburg (UTC+05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:201 msgid "GMT+05:00) Islamabad" msgstr "Islamabad (UTC+05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:202 msgid "GMT+05:00) Karachi" msgstr "Karachi (UTC+05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:203 msgid "GMT+05:00) Tashkent" msgstr "Tashkent (UTC+05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:204 msgid "GMT+05:30) Chennai" msgstr "Chennai (UTC+05:30)" #: src/Support/TimeDate.php:205 msgid "GMT+05:30) Kolkata" msgstr "Calcutta (UTC+05:30)" #: src/Support/TimeDate.php:206 msgid "GMT+05:30) Mumbai" msgstr "Bombay (UTC+05:30)" #: src/Support/TimeDate.php:207 msgid "GMT+05:30) New Delhi" msgstr "New Delhi (UTC+05:30)" #: src/Support/TimeDate.php:208 msgid "GMT+05:30) Sri Jayawardenepura" msgstr "Sri Jayawardenapura Kotte (UTC+05:30)" #: src/Support/TimeDate.php:209 msgid "GMT+05:45) Kathmandu" msgstr "Katmandou (UTC+05:45)" #: src/Support/TimeDate.php:210 msgid "GMT+06:00) Almaty" msgstr "Almaty (UTC+06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:211 msgid "GMT+06:00) Astana" msgstr "Astana / Noursoultan (UTC+06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:212 msgid "GMT+06:00) Dhaka" msgstr "Dacca (UTC+06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:213 msgid "GMT+06:00) Urumqi" msgstr "Ürümqi (UTC+06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:214 msgid "GMT+06:30) Rangoon" msgstr "Rangoun (UTC+06:30)" #: src/Support/TimeDate.php:215 msgid "GMT+07:00) Bangkok" msgstr "Bangkok (UTC+07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:216 msgid "GMT+07:00) Hanoi" msgstr "Hanoï (UTC+07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:217 msgid "GMT+07:00) Jakarta" msgstr "Jakarta (UTC+07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:218 msgid "GMT+07:00) Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoïarsk (UTC+07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:219 msgid "GMT+07:00) Novosibirsk" msgstr "Novossibirsk (UTC+07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:220 msgid "GMT+08:00) Beijing" msgstr "Pékin (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:221 msgid "GMT+08:00) Chongqing" msgstr "Chongqing (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:222 msgid "GMT+08:00) Hong Kong" msgstr "Hong Kong (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:223 msgid "GMT+08:00) Irkutsk" msgstr "Irkoutsk (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:224 msgid "GMT+08:00) Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:225 msgid "GMT+08:00) Perth" msgstr "Perth (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:226 msgid "GMT+08:00) Singapore" msgstr "Singapour (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:227 msgid "GMT+08:00) Taipei" msgstr "Taipei (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:228 msgid "GMT+08:00) Ulaanbaatar" msgstr "Oulan-Bator (UTC+08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:229 msgid "GMT+09:00) Osaka" msgstr "Osaka (UTC+09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:230 msgid "GMT+09:00) Sapporo" msgstr "Sapporo (UTC+09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:231 msgid "GMT+09:00) Seoul" msgstr "Séoul (UTC+09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:232 msgid "GMT+09:00) Tokyo" msgstr "Tokyo (UTC+09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:233 msgid "GMT+09:00) Yakutsk" msgstr "Iakoutsk (UTC+09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:234 msgid "GMT+09:30) Adelaide" msgstr "Adélaïde (UTC+09:30)" #: src/Support/TimeDate.php:235 msgid "GMT+09:30) Darwin" msgstr "Darwin (UTC+09:30)" #: src/Support/TimeDate.php:236 msgid "GMT+10:00) Brisbane" msgstr "Brisbane (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:237 msgid "GMT+10:00) Canberra" msgstr "Canberra (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:238 msgid "GMT+10:00) Guam" msgstr "Guam (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:239 msgid "GMT+10:00) Hobart" msgstr "Hobart (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:240 msgid "GMT+10:00) Melbourne" msgstr "Melbourne (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:241 msgid "GMT+10:00) Port Moresby" msgstr "Port Moresby (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:242 msgid "GMT+10:00) Sydney" msgstr "Sydney (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:243 msgid "GMT+10:00) Vladivostok" msgstr "Vladivostok (UTC+10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:244 msgid "GMT+11:00) Magadan" msgstr "Magadan (UTC+11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:245 msgid "GMT+11:00) New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie (UTC+11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:246 msgid "GMT+11:00) Solomon Is." msgstr "Îles Salomon (UTC+11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:247 msgid "GMT+11:00) Srednekolymsk" msgstr "Srednekolymsk (UTC+11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:248 msgid "GMT+12:00) Auckland" msgstr "Auckland (UTC+12:00)" #: src/Support/TimeDate.php:249 msgid "GMT+12:00) Fiji" msgstr "Fidji (UTC+12:00)" #: src/Support/TimeDate.php:250 msgid "GMT+12:00) Kamchatka" msgstr "Kamchatka (UTC+12:00)" #: src/Support/TimeDate.php:251 msgid "GMT+12:00) Marshall Is." msgstr "Îles Marshall (UTC+12:00)" #: src/Support/TimeDate.php:252 msgid "GMT+12:00) Wellington" msgstr "Wellington (UTC+12:00)" #: src/Support/TimeDate.php:253 msgid "GMT+12:45) Chatham Is." msgstr "Île Chatham (UTC+12:45)" #: src/Support/TimeDate.php:254 msgid "GMT+13:00) Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa (UTC+13:00) " #: src/Support/TimeDate.php:255 msgid "GMT+13:00) Samoa" msgstr "Samoa (UTC+13:00) " #: src/Support/TimeDate.php:256 msgid "GMT+13:00) Tokelau Is." msgstr " Tokelau (UTC+13:00) " #: src/Support/TimeDate.php:140 msgid "GMT-01:00) Azores" msgstr "Açores (UTC-01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:141 msgid "GMT-01:00) Cape Verde Is." msgstr "Cap-Vert (UTC-01:00)" #: src/Support/TimeDate.php:139 msgid "GMT-02:00) Mid-Atlantic" msgstr "" #: src/Support/TimeDate.php:135 msgid "GMT-03:00) Brasilia" msgstr "Brasilia (UTC-03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:136 msgid "GMT-03:00) Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires (UTC-03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:137 msgid "GMT-03:00) Greenland" msgstr "Groenland (UTC-03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:138 msgid "GMT-03:00) Montevideo" msgstr "Montevideo (UTC-03:00)" #: src/Support/TimeDate.php:134 msgid "GMT-03:30) Newfoundland" msgstr "Terre-Neuve (UTC-03:30)" #: src/Support/TimeDate.php:128 msgid "GMT-04:00) Atlantic Time (Canada)" msgstr "Heure de l'Atlantique, Canada (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:129 msgid "GMT-04:00) Caracas" msgstr "Caracas (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:130 msgid "GMT-04:00) Georgetown" msgstr "Georgetown (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:131 msgid "GMT-04:00) La Paz" msgstr "La Paz (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:132 msgid "GMT-04:00) Puerto Rico" msgstr "Porto Rico (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:133 msgid "GMT-04:00) Santiago" msgstr "Santiago (UTC-04:00)" #: src/Support/TimeDate.php:104 msgid "GMT-05:00) America/Detroit" msgstr "Michigan - Détroit (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:105 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Marengo" msgstr "Indiana - Marengo (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:106 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Petersburg" msgstr "Indiana - Petersburg (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:107 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vevay" msgstr "Indiana - Vevay (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:108 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Vincennes" msgstr " Indiana - Vincennes (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:109 msgid "GMT-05:00) America/Indiana/Winamac" msgstr "Indiana - Winamac (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:110 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Louisville" msgstr "Kentucky - Louisville (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:111 msgid "GMT-05:00) America/Kentucky/Monticello" msgstr "Kentucky - Monticello (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:125 msgid "GMT-05:00) Bogota" msgstr "Bogota (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:112 msgid "GMT-05:00) Eastern Time (US & Canada)" msgstr "Heure de l'Est - USA & Canada (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:113 msgid "GMT-05:00) Indiana (East)" msgstr "Indiana - Est (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:126 msgid "GMT-05:00) Lima" msgstr "Lima (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:127 msgid "GMT-05:00) Quito" msgstr "Quito (UTC-05:00)" #: src/Support/TimeDate.php:97 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Knox" msgstr "Indiana - Knox (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:98 msgid "GMT-06:00) America/Indiana/Tell_City" msgstr "Indiana - Tell City (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:99 msgid "GMT-06:00) America/Menominee" msgstr "Michigan - Menominee (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:100 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Beulah" msgstr "Dakota du Nord - Beulah (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:101 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/Center" msgstr "Dakota du Nord - Center (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:102 msgid "GMT-06:00) America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Dakota du Nord - New Salem (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:120 msgid "GMT-06:00) Central America" msgstr "Amérique Centrale (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:103 msgid "GMT-06:00) Central Time (US & Canada)" msgstr "Heure normale du Centre - USA & Canada (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:121 msgid "GMT-06:00) Guadalajara" msgstr "Guadalajara (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:122 msgid "GMT-06:00) Mexico City" msgstr "Mexico (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:123 msgid "GMT-06:00) Monterrey" msgstr "Monterrey (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:124 msgid "GMT-06:00) Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan (UTC-06:00)" #: src/Support/TimeDate.php:94 msgid "GMT-07:00) America/Boise" msgstr "Idaho - Boise (UTC-07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:95 msgid "GMT-07:00) Arizona" msgstr "Arizona (UTC-07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:118 msgid "GMT-07:00) Chihuahua" msgstr "Chihuahua (UTC-07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:119 msgid "GMT-07:00) Mazatlan" msgstr "Mazatlan (UTC-07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:96 msgid "GMT-07:00) Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Heure normale des Rocheuses - USA & Canada (UTC-07:00)" #: src/Support/TimeDate.php:93 msgid "GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Heure de Pacifique - USA & Canada (UTC-08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:117 msgid "GMT-08:00) Tijuana" msgstr "Tijuana (UTC-08:00)" #: src/Support/TimeDate.php:87 msgid "GMT-09:00) Alaska" msgstr "Alaska (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:88 msgid "GMT-09:00) America/Anchorage" msgstr "Alaska - Anchorage (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:89 msgid "GMT-09:00) America/Metlakatla" msgstr "Alaska - Metlakatla (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:90 msgid "GMT-09:00) America/Nome" msgstr "Alaska - Nome (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:91 msgid "GMT-09:00) America/Sitka" msgstr "Alaska - Sitka (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:92 msgid "GMT-09:00) America/Yakutat" msgstr "Alaska - Yakutat (UTC-09:00)" #: src/Support/TimeDate.php:85 msgid "GMT-10:00) America/Adak" msgstr "Alaska - Adak (UTC-10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:86 msgid "GMT-10:00) Hawaii" msgstr "Hawaii (UTC-10:00)" #: src/Support/TimeDate.php:115 msgid "GMT-11:00) American Samoa" msgstr "Samoa américaines (UTC-11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:116 msgid "GMT-11:00) Midway Island" msgstr "îles Midway (UTC-11:00)" #: src/Support/TimeDate.php:114 msgid "GMT-12:00) International Date Line West" msgstr "Ligne de changement de date internationale (Ouest) (UTC-12:00)" #: sc-subscription-cancel.js:88 sc-subscription-payment.js:103 #: sc-subscription-payment.js:110 sc-subscription-renew.js:83 msgid "Go Back" msgstr "Revenir en arrière" #: templates/Model.js:177 templates/SingleModel.js:150 msgid "Go back." msgstr "Revenir en arrière." #: address.js:99 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: address.js:100 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: address.js:101 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:55 msgid "Group Access" msgstr "Accès à un groupe" #: product-groups/CreateProductGroup.js:55 #: product-groups/modules/Details.js:26 products/modules/Upgrades.js:108 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:105 msgid "Grow your store worry-free." msgstr "Développer votre boutique facilement." #: tax.js:3 msgid "GST Number" msgstr "Numéro GST" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:31 msgid "GST Registration" msgstr "Enregistrement à la TPS" #: address.js:102 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: address.js:103 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: address.js:104 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: src/Support/Currency.php:288 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Quetzal" #: address.js:105 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: address.js:106 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: address.js:107 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: src/Support/Currency.php:289 msgid "Guinean Franc" msgstr "Franc guinéen" #: address.js:108 msgid "Guyana" msgstr "Guyanne" #: src/Support/Currency.php:290 msgid "Guyanese Dollar" msgstr "Dollar guyanien" #: address.js:109 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: src/Support/Currency.php:291 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Gourde haïtien" #: Blocks/CartHeader/edit.js:38 msgid "Header Text" msgstr "Texte du titre" #: address.js:110 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard et McDonald" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:53 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:32 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:39 Blocks/Input/edit.js:58 #: Blocks/Name/edit.js:52 Blocks/NameYourPrice/edit.js:65 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:39 Blocks/Password/edit.js:51 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:39 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:39 msgid "Help" msgstr "Aide" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:20 msgid "Hide %d Archived Prices" msgstr "Cacher %d des prix archivés" #: coupons/modules/Codes.js:117 msgid "Hide %d Archived Promotion Codes" msgstr "Cacher %d des codes promotionnels archivés" #: address.js:111 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatican (Vatican City)" #: web/no-customer.php:8 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/Support/Currency.php:292 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Lempira hondurien" #: address.js:112 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: settings/account/AccountSettings.js:188 msgid "Honeypot" msgstr "Pot de miel" #: address.js:113 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/Support/Currency.php:293 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #: dashboard/components/GetStarted.js:75 msgid "How To Add Buttons" msgstr "Comment ajouter des boutons" #: settings/account/AccountSettings.js:119 msgid "https://example.com" msgstr "https://exemple.com" #: src/Support/Currency.php:294 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint hongrois" #: address.js:114 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: Blocks/CartMessage/edit.js:58 msgid "I.E. Free shipping on all orders…" msgstr "c.à.d Livraison gratuite sur toutes les commandes..." #: address.js:115 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: src/Support/Currency.php:295 msgid "Icelandic Króna" msgstr "Couronne islandaise" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:176 msgid "" "If a subscription payment fails, the subscription is marked past due. When " "this happens we automatically retry the payment based on our smart retry " "logic. If the payment is still unsuccessful after the duration set above, " "the subscription will be canceled." msgstr "" "Si un règlement d'abonnement échoue, l'abonnement est noté comme étant dû. " "Lorsque cela arrive, nous essayons à nouveau de prélever l'échéance dû sans " "que vous n'ayez rien à faire. Si le règlement échoue encore après la durée " "fixée ci-haut, l'abonnement est automatiquement annulé." #: settings/tax/TaxSettings.js:121 msgid "" "If enabled, apply reverse charge when applicable even when customers are in " "your home country." msgstr "" "Si activé, applique l'autoliquidation même lorsque vos clients sont dans " "votre pays (A ce jour, ce n'est pas légal en Europe)." #: settings/tax/TaxSettings.js:102 msgid "" "If enabled, require all customer’s in the EU to enter a EU VAT number when " "checking out." msgstr "" "Si activé, tous vos clients en EU doivent renseigner un numéro de TVA pour " "passer commande." #: settings/tax/TaxSettings.js:65 msgid "" "If enabled, you need to configure which tax regions you have tax nexus. Tax " "will only be collected for tax regions that are enabled. If disabled, no tax " "will be collected." msgstr "" "Si coché, vous devez configurer les régions concernées. Les taxes seront " "collectées uniquement pour les régions configurées. Si non coché, aucune " "taxe ne sera collectée." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:27 msgid "" "If enabled, your store will collect Canada GST/HST for all provinces. If you " "need to collect additional provincial taxes for Quebec, British Columbia, " "Manitoba, or Saskatchewan then you will need to additionally create separate " "tax registrations for these provinces." msgstr "" "Si coché, votre boutique collectera la TPS/TVH canadienne pour toutes les " "provinces. Si vous devez collecter des taxes additionnelles pour le Québec, " "la Colombie-Britannique, Manitoba ou Saskatchewan, vous devrez alors créer " "des taxes séparées pour ces provinces." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:72 msgid "" "If enabled, your store will collect EU VAT for all EU countries. You should " "enable this option if you are registered via \"One-Stop Shop\" and plan to " "submit a single VAT return for all EU countries. If you are planning to " "submit separate VAT returns for each EU country then you should not enable " "this option. You should instead create separate tax registrations for each " "EU country." msgstr "" "Si coché, votre boutique devra collecter la TVA pour tous les pays de " "l'Union Européenne. Vous devriez cocher cette option si vous êtes enregistré " "au guichet unique de TVA (IOSS-OSS) et que vous envisagez de déclarer une " "TVA unique pour tous les pays européens. Si vous comptez déclarer une TVA " "spécifique à chaque pays de l'Union Européenne, vous ne devriez pas cocher " "cette option. Vous devriez plutôt créer des collectes de TVA spécifiques à " "chaque pays de l'UE. " #: Blocks/Address/edit.js:44 msgid "" "If products in the cart require tax but not shipping, we will show a " "condensed version specifically for tax collection." msgstr "" #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "" "If set to true abandonded order reminder emails will be sent to customers." msgstr "" "Si vrai, des e-mails de rappel de paniers abandonnés seront envoyés aux " "clients" #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "If set to true GST taxes will be calculated for all Canadian provinces." msgstr "Si vrai, la TPS sera appliquée à toutes les provinces canadiennes." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "If set to true order confirmation emails will be sent to customers." msgstr "" "Si vrai, des emails de confirmation de commande seront envoyés aux clients." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true refund emails will be sent to customers." msgstr "Si vrai, des emails de remboursement seront envoyés aux clients." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true subscription dunning emails will be sent to customers." msgstr "" "Si vrai, des emails de relance d'abonnement seront envoyés aux clients." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "If set to true taxes will be automatically calculated." msgstr "Si vrai, les taxes seront automatiquement appliquées." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "If set to true VAT taxes will be calculated for all EU countries." msgstr "Si vrai, la TVA sera appliquée pour tous les pays de l'UE." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:100 msgid "" "If set to true VAT taxes will be calculated using the account's home country " "VAT rate." msgstr "" #: sc-subscription-cancel.js:82 msgid "If you change your mind, you can renew your subscription." msgstr "Si vous changez d'avis, vous pourrez renouveler votre abonnement." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:39 msgid "" "If you do business in Australia, you may be required to collect GST on sales " "in Australia." msgstr "" "Si vous vendez en Australie, il peut vous être demandé de collecter la TPS " "sur les ventes réalisées en Australie. " #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:51 msgid "" "If you do business in the United Kingdom, you may be required to collect " "Value Added Tax (VAT)." msgstr "" "Si vous vendez au Royaume-Uni, vous pouvez être soumis à la collecte de la " "TVA." #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:82 msgid "" "If you do not wish to use the slide-out cart, you can disable this to " "prevent scripts from loading on your pages." msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas activer le panier, vous pouvez le désactiver pour " "éviter de charger inutilement des scripts sur vos pages." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:43 msgid "" "If you need to collect provincial tax (British Columbia, Manitoba, Quebec, " "and Saskatchewan) in addition to GST/HST, then you'll need to setup " "registrations for each province." msgstr "" "Si vous devez collecter des taxes spécifiques à des provinces (Colombie-" "Britannique, Manitoba, Québec et Saskatchewan) en plus de la TPS/TVH, vous " "devrez indiquer le numéro d'identification fiscal de chaque province." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:47 msgid "" "If you plan to submit a separate VAT return to each EU country, then you'll " "need to setup tax registrations for each country." msgstr "" "Si vous comptez collecter la TVA séparément pour chaque pays de l'UE, vous " "devrez indiquer votre numéro d'identification fiscale pour chaque pays." #: settings/order/OrderProtocol.js:61 msgid "" "If you would like your order numbers to have a special prefix, you can enter " "it here. It must not contain underscores, spaces or dashes." msgstr "" "Si vous souhaitez ajouter un préfixe à votre numérotation, vous pouvez " "l'entrer ici. Il ne doit pas contenir de tiret ou d'espace." #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:145 msgid "Ignore notice." msgstr "Ignorer la notification." #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:146 msgid "Ignore this notice. This is a duplicate or staging site." msgstr "" "Ignorez cette notification. C'est un site dupliqué ou site de test (staging)." #: components/data-tables/subscriptions-data-table/Cancel.js:111 #: components/subscriptions/Cancel.js:61 settings/portal/PortalSettings.js:39 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:37 #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:111 msgid "Immediately" msgstr "Immédiatement" #: sc-upcoming-invoice.js:169 msgid "immediately" msgstr "Immédiatement" #: settings/account/AccountSettings.js:215 msgid "Important" msgstr "Important" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:38 #: settings/tax-region/RegionSettings.js:104 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:166 msgid "" "In applicable tax jurisdictions, your tax ID will show on invoices. If you " "don't have your tax ID number yet, you can enter it later." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:128 #: licenses/modules/Details/index.js:20 sc-licenses-list.js:34 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: sc-line-item-tax2.js:31 msgid "included" msgstr "Inclus" #: sc-subscription-status-badge2.js:48 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" #: sc-quantity-select2.js:58 msgid "increase number" msgstr "Augmenter le nombre" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:71 msgid "Increase quantity" msgstr "Augmenter la quantité" #: address.js:116 msgid "India" msgstr "Inde" #: src/Support/Currency.php:296 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" #: address.js:117 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: src/Support/Currency.php:297 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Roupie indonésienne" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:97 msgid "Info" msgstr "Info" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:74 msgid "Input Help" msgstr "Aide" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:65 msgid "Input Label" msgstr "Label" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:81 msgid "Input Placeholder" msgstr "" #: formats/AddPriceUI.js:116 msgid "Insert Buy Link" msgstr "Insérer un lien d'achat" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:19 msgid "Inspector" msgstr "" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:76 #: store/add-entities.js:66 store/integration/register/index.js:9 #: store/integration/register/index.js:16 msgid "Integration" msgstr "Intégration" #: products/modules/integrations/Integration.js:68 msgid "Integration deleted." msgstr "Intégration supprimée." #: store/add-entities.js:74 msgid "Integration Provider" msgstr "Fournisseur d'intégration" #: store/add-entities.js:81 store/integration/register/index.js:31 msgid "Integration Provider Items" msgstr "" #: store/integration/register/index.js:23 msgid "Integration Providers" msgstr "Fournisseurs d'intégration" #: products/modules/integrations/NewIntegration.js:38 msgid "Integration saved." msgstr "Intégration sauvegardée." #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:101 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:106 #: products/modules/integrations/Integrations.js:40 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: orders/modules/TaxInfo.js:33 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: src/Controllers/Admin/Onboarding.php:105 msgid "Invalid API Token" msgstr "Clé API invalide" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:13 msgid "Invalid promotion code." msgstr "Code promo non valide." #: src/Controllers/Rest/CheckoutsController.php:248 msgid "Invalid request. Please try again." msgstr "Requête invalide. Merci d'essayer encore." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:9 msgid "Invalid." msgstr "Invalide." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:63 #: invoices/store/entities.js:62 store/add-entities.js:88 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: invoices/modules/LineItems.js:28 msgid "Invoice Details" msgstr "Détails de facturation" #: sc-invoices-list.js:138 msgid "Invoice History" msgstr "Historique de facturation" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesViewController.php:21 #: admin/invoices/index.php:21 invoices/Invoice.js:72 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:39 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: settings/order/OrderProtocol.js:87 msgid "Invoices & Receipts" msgstr "Factures et reçus" #: admin/invoices/index.php:9 msgid "" "Invoices are similar to orders, but are used for payments and plan changes " "on active subscriptions. In the future you will be able to create an invoice " "to send out." msgstr "" #: address.js:118 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran" #: address.js:119 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: address.js:120 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: address.js:121 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: address.js:122 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: src/Support/Currency.php:298 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nouveau Shekel" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:32 msgid "It does not match parent currency." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:31 msgid "It is archived." msgstr "C'est archivé." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:33 msgid "It is expired." msgstr "C'est expiré." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:35 msgid "It is not a valid hex color." msgstr "Ce n'est pas un un code couleur HEX valide." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:34 msgid "It is not valid or enabled." msgstr "Ce n'est pas valide ou autorisé." #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:140 msgid "" "It looks like this site has moved or has been duplicated. SureCart has " "created new webhooks for the domain to prevent purchase sync issues. Should " "we remove the previous webook?" msgstr "" #: web/no-customer.php:3 msgid "It looks like you are not yet a customer." msgstr "Il semble que vous ne soyez pas client." #: address.js:123 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: customers/modules/Purchases.js:38 invoices/modules/Purchases.js:31 #: orders/modules/Purchases.js:38 #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:97 #: subscriptions/show/modules/Purchases.js:38 msgid "Item" msgstr "Produit" #: customers/modules/Orders.js:55 Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:32 #: sc-purchase-downloads-list2.js:60 msgid "Items" msgstr "Produits" #: address.js:124 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: src/Support/Currency.php:299 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Dollar jamaïcain" #: address.js:125 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: src/Support/Currency.php:300 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" #: address.js:126 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: address.js:127 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: admin/onboarding/complete.php:56 msgid "Just one last step!" msgstr "Encore une dernière étape !" #: address.js:128 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: src/Support/Currency.php:301 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Tenge kazakh" #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:197 msgid "Keep Update" msgstr "" #: address.js:129 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: src/Support/Currency.php:302 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Shilling kényan" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:60 #: sc-licenses-list.js:52 msgid "Key" msgstr "Clé" #: address.js:130 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: address.js:131 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #: address.js:132 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: src/Support/Currency.php:303 msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "Som" #: Blocks/Address/edit.js:26 Blocks/BumpLineItem/edit.js:16 #: Blocks/CartBumpLineItem/edit.js:33 Blocks/CartSubtotal/edit.js:33 #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:23 Blocks/Donation/edit.js:162 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:23 Blocks/Input/edit.js:42 #: Blocks/LogoutButton/edit.js:29 Blocks/Name/edit.js:36 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:49 Blocks/OrderBumps/edit.js:25 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:23 Blocks/Password/edit.js:35 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:23 Blocks/Payment/edit.js:93 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:54 Blocks/PriceSelector/edit.js:97 #: Blocks/SessionDetail/edit.js:72 Blocks/Subtotal/edit.js:15 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:23 Blocks/Switch/edit.js:43 #: Blocks/Total/edit.js:15 msgid "Label" msgstr "Label" #: Blocks/DonationAmount/edit.js:18 msgid "Label for donation" msgstr "Label pour ce don" #: Blocks/Total/edit.js:22 msgid "Label with Free Trial" msgstr "Label avec essai gratuit" #: src/Support/Currency.php:304 msgid "Lao Kip" msgstr "Kip laotien" #: address.js:133 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:122 Blocks/BuyButton/edit.js:104 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:68 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:78 #: Blocks/Submit/edit.js:86 msgid "Large" msgstr "Large" #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:65 sc-wordpress-user-edit.js:56 #: sc-wordpress-user.js:25 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: Blocks/Name/components/Inspector.js:35 msgid "Last Name Label" msgstr "Label Nom de famille" #: coupons/Sidebar.js:88 products/Sidebar.js:67 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: address.js:134 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:46 #: src/Integrations/LearnDash/LearnDashService.php:122 msgid "LearnDash Course" msgstr "Cours LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:122 msgid "LearnDash Group" msgstr "Groupe LearnDash" #: src/Integrations/LearnDashGroup/LearnDashGroupService.php:46 msgid "LearnDash Groups" msgstr "Groupes LearnDash" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:57 msgid "" "Leave the heavy-lifting to us. Use SureCart's built-in native integrations " "with all the plugins you use. Purchases and subscriptions are automatically " "synced with your plugins." msgstr "" "Laissez-nous faire le travail. Utilisez les intégrations natives de SureCart " "avec les extensions que vous utilisez déjà. Achats et abonnements sont " "automatiquement synchronisés avec vos extensions." #: src/Support/Currency.php:305 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Livre libanaise" #: address.js:135 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: address.js:136 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/Support/Currency.php:306 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Loti" #: address.js:137 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: src/Support/Currency.php:307 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Dollar libérien" #: address.js:138 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: licenses/modules/Details/index.js:28 store/add-entities.js:95 msgid "License" msgstr "License" #: licenses/modules/Details/index.js:33 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: Controllers/DownloadController.php:142 sc-licenses-list.js:52 msgid "License Keys" msgstr "Clés de licence" #: licenses/License.js:41 msgid "License updated." msgstr "Licence mise à jour." #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:130 #: admin/licenses/index.php:7 licenses/License.js:74 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: products/modules/Licensing.js:44 msgid "Licensing" msgstr "" #: address.js:139 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: subscriptions/shared/EndDate.js:9 subscriptions/show/modules/Details.js:20 #: util.js:45 sc-subscription-switch.js:132 msgid "Lifetime" msgstr "À vie" #: subscriptions/shared/EndDate.js:11 subscriptions/show/modules/Details.js:22 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Abonnement à vie" #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:46 #: src/Integrations/LifterLMS/LifterLMSService.php:122 msgid "LifterLMS Course" msgstr "Cours LifterLMS" #: settings/brand/BrandSettings.js:129 msgid "Light" msgstr "Clair" #: products/modules/Advanced.js:16 msgid "Limit Per-Customer Purchases" msgstr "Limiter le nombre d'achat par client" #: src/WordPress/Users/UsersService.php:47 msgid "Limit result set to users with a customer." msgstr "" #: src/WordPress/Users/UsersService.php:51 msgid "Limit result set to users with specific customer ids." msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:31 msgid "Limit the end date when customers can redeem this coupon." msgstr "" "Ajouter une date de fin à partir de laquelle votre offre ne sera plus valide." #: products/modules/Advanced.js:18 msgid "Limit the number of times a single customer can purchase this product." msgstr "Limite le nombre de fois qu'un client unique peut acheter ce produit." #: coupons/modules/Limits.js:82 msgid "Limit the total number of times this coupon can be redeemed." msgstr "Limiter le nombre maximum d'utilisations de votre offre." #: formats/index.js:55 msgid "Link removed." msgstr "Lien supprimé." #: products/modules/Prices/Price/Header.js:225 msgid "Links and Shortcodes" msgstr "Liens et codes courts" #: address.js:140 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:183 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:321 #: Blocks/Form/components/Mode.js:18 Blocks/Form/components/Mode.js:37 msgid "Live" msgstr "Live" #: admin/processors.php:65 admin/processors.php:143 msgid "Live Payments Enabled" msgstr "Paiements live disponibles" #: admin/processors.php:70 admin/processors.php:148 msgid "Live Payments Not Enabled" msgstr "Paiements live non disponibles" #: components/data-tables/PaginationFooter.js:16 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:50 ui/InfinitePaginationButton.js:10 msgid "Load More" msgstr "Voir plus" #: Blocks/Form/edit.js:300 msgid "Loading Text" msgstr "Textes lors d'un paiement" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:193 msgid "Local / Staging" msgstr "" #: settings/tax/TaxSettings.js:119 msgid "Local Reverse Charge" msgstr "Autoliquidation locale" #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:67 sc-login-form.js:98 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: settings/brand/Logo.js:110 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: web/no-customer.php:11 Blocks/LogoutButton/Block.php:43 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:26 msgid "Logout button settings" msgstr "Réglages du bouton de déconnexion" #: address.js:141 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: src/Support/Currency.php:308 msgid "Macanese Pataca" msgstr "Pataca" #: address.js:142 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: src/Support/Currency.php:309 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Denar macédonien" #: address.js:143 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: settings/customer/CustomerSettings.js:277 msgid "Magic Sign In" msgstr "Connexion magique" #: sc-payment-methods-list.js:129 msgid "Make Default" msgstr "Choisir par défaut" #: src/Support/Currency.php:310 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Ariary" #: address.js:144 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: src/Support/Currency.php:311 msgid "Malawian Kwacha" msgstr "Kwacha malawien" #: address.js:145 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: src/Support/Currency.php:312 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" #: address.js:146 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: src/Support/Currency.php:313 msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Rufiyaa maldivienne" #: address.js:147 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: address.js:148 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: settings/tax/TaxSettings.js:48 msgid "" "Manage how your store charges sales tax on orders, invoices, and " "subscriptions." msgstr "" "Gérer la façon dont votre boutique applique les taxes sur les commandes, " "factures et abonnements." #: settings/tax/TaxSettings.js:173 msgid "" "Manage how your store charges sales tax within each tax region. Check with a " "tax expert to understand your tax obligations." msgstr "" "Gérer la façon dont votre boutique collecte les taxes pour chaque région. " "Voir avec un avocat/comptable pour comprendre les règlementations en vigueur." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:55 msgid "Manage how your store collects EU VAT for all EU countries." msgstr "Gérer la collecte de TVA pour les pays européens." #: settings/tax-region/RegionSettings.js:10 msgid "Manage how your store collects GST/HST for all Canadian provinces." msgstr "Gérer la collecte de TPS/TVH pour toutes les régions canadiennes." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:135 msgid "Manage how your store handles failed subscription payments." msgstr "" "Gérer le comportement de votre boutique en cas d'échec d'un paiement " "récurrent." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:63 msgid "" "Manage how your store handles subscription upgrades, downgrades, and " "cancellations." msgstr "" "Gérer le comportement de votre boutique en cas d'upgrade, de downgrade ou " "d'annulation d'abonnement." #: components/subscriptions/CancelPendingUpdate.js:155 msgid "Manage Scheduled Update" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:62 msgid "" "Manage what your customers are able to see and do from the customer portal." msgstr "" "Gérer ce que vos clients sont autorisés à voir et à faire depuis l'espace " "client." #: settings/customer/CustomerSettings.js:93 msgid "Manage which notifications are sent to your customers." msgstr "Gérer les notifications envoyées à vos clients." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:185 msgid "Manage your subscription purchase behavior." msgstr "Gérer le comportement des achats d'abonnements." #: address.js:149 msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: address.js:150 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: address.js:151 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: src/Support/Currency.php:314 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Ouguiya" #: src/Support/Currency.php:315 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Roupie mauricienne" #: address.js:152 msgid "Mauritius" msgstr "Île Maurice" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:40 msgid "max count reached" msgstr "" #: coupons/modules/Limits.js:80 msgid "Max Redemptions" msgstr "Utilisations max" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:40 msgid "Maximum Price" msgstr "Prix maximum" #: address.js:153 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: settings/store.js:17 store/add-entities.js:102 msgid "Media" msgstr "Média" #: fetch.js:805 msgid "" "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it " "down and try again." msgstr "" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:118 Blocks/BuyButton/edit.js:100 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:64 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:74 #: Blocks/Submit/edit.js:82 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:48 #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:128 msgid "MemberPress Membership" msgstr "Espace membre MemberPress" #: src/Integrations/MemberPress/MemberPressService.php:57 msgid "Membership Access" msgstr "Accès à un espace membre" #: settings/order/OrderProtocol.js:95 msgid "Memo" msgstr "Annotations" #: Blocks/CartMessage/edit.js:57 msgid "Message Text" msgstr "" #: orders/modules/MetaData.js:16 msgid "Metadata" msgstr "Méta-données" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:100 msgid "Metadata for the order." msgstr "Metadata pour la commande." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:66 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:104 #: customers/modules/Charges.js:69 invoices/modules/Charges.js:22 #: invoices/modules/Refunds.js:20 orders/modules/Charges.js:63 msgid "Method" msgstr "Méthode" #. translators: %s: Method name. #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:21 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:38 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:55 #: src/Integrations/AbstractIntegration.php:87 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "" #: src/Support/Currency.php:316 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" #: address.js:154 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: settings/tax-region/RegionSettings.js:90 msgid "Micro-Business Exemption" msgstr "" #: address.js:155 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "États fédérés de Micronésie" #: products/components/price/parts/AdHoc.js:29 msgid "Minimum Price" msgstr "Prix minimum" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:248 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:275 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: address.js:156 msgid "Moldova" msgstr "Moldavie" #: src/Support/Currency.php:317 msgid "Moldovan Leu" msgstr "Leu moldave" #: address.js:157 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: address.js:158 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: src/Support/Currency.php:318 msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Tugrik mongol" #: address.js:159 msgid "Montenegro" msgstr "" "Monténégro\n" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:92 util.js:43 msgid "Month" msgstr "Mois" #. translators: number of months #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:269 #: util/translations.js:29 price.js:36 msgid "month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "mois" msgstr[1] "%d mois" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:13 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:30 #: sc-subscription-switch.js:132 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: address.js:160 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/Support/Currency.php:319 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Dirham marocain" #: address.js:161 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:365 msgid "Move to Trash" msgstr "Déplacer à la corbeille" #: src/Support/Currency.php:320 msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical" #: address.js:162 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:37 msgid "must be 15 minutes or more" msgstr "Doit être 15 minutes ou plus." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:21 msgid "Must be accepted." msgstr "Doit être accepté." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:16 msgid "Must be an integer" msgstr "Doit être un entier" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:39 msgid "must be at least 12 hours between emails" msgstr "Doit être au minimum 12 heures entre les emails" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:41 msgid "must be between %1$s and %2$s" msgstr "Doit être entre %1$s et %2$s" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:13 msgid "Must be blank" msgstr "Doit être vide" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:30 msgid "Must be even" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:24 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:25 msgid "Must be larger." msgstr "Doit être plus large." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:38 msgid "must be less than 1 week" msgstr "Doit être moins d'une semaine" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:29 msgid "Must be odd" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:26 #: src/Support/Errors/Translations/types.php:27 msgid "Must be smaller." msgstr "Doit être plus petit." #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:152 #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:170 msgid "My website domain has permanently changed. Remove webhook for %s" msgstr "" "Mon nom de domaine a définitivement changé. Supprimer le webhook pour %s" #: address.js:163 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: src/Support/Currency.php:321 msgid "Myanmar Kyat" msgstr "Kyat" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:97 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:75 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:49 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:97 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:11 #: customers/modules/Details.js:34 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:149 #: products/modules/Details.js:17 Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Checkbox/edit.js:38 Blocks/Input/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Input/edit.js:35 Blocks/Password/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:16 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:16 Blocks/Switch/edit.js:36 #: sc-customer-edit.js:88 msgid "Name" msgstr "Nom" #: sc-address2.js:44 sc-order-shipping-address2.js:29 msgid "Name or Company Name" msgstr "Nom ou nom de l'entreprise" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:239 msgid "Name your own price" msgstr "Choisissez votre montant" #: Blocks/PriceChoice/components/PriceInfo.js:55 components/SelectPrice.js:82 msgid "Name Your Price" msgstr "Choisissez votre montant" #: address.js:164 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: src/Support/Currency.php:322 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Dollar namibien" #: address.js:165 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: address.js:166 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: src/Support/Currency.php:323 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Roupie népalaise" #: orders/modules/LineItems/index.js:108 msgid "Net Payment" msgstr "" #: address.js:167 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: src/Support/Currency.php:324 msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "Florin des Antilles néerlandaises" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:85 #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:88 msgid "Nevermind" msgstr "Peu importe" #: address.js:168 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:215 msgid "New Cart" msgstr "Nouveau panier" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:208 msgid "New Checkout Form" msgstr "Nouveau formulaire de commande" #: coupons/Coupons.js:69 msgid "New Coupon" msgstr "Nouveau code promo" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:186 msgid "New Form" msgstr "Nouveau" #: sc-password-nag.js:84 sc-wordpress-password-edit.js:57 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: Controllers/SubscriptionController.php:271 sc-upcoming-invoice.js:206 msgid "New Plan" msgstr "Nouveau plan" #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/edit.js:169 msgid "New Tab %d" msgstr "Nouvel onglet %d" #: src/Support/Currency.php:325 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Nouveau dollar de Taïwan" #: product-groups/modules/Details.js:15 msgid "New Upgrade Group" msgstr "Nouveau groupe d'upgrade" #: address.js:169 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: src/Support/Currency.php:326 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" #: ui/PrevNextButtons.js:37 Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:107 #: Blocks/Form/components/ChooseDesign.js:28 sc-login-form.js:100 #: sc-pagination2.js:35 sc-subscription-ad-hoc-confirm.js:34 #: sc-subscription-switch.js:179 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: settings/portal/PortalSettings.js:43 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:41 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:34 msgid "Next Billing Period" msgstr "Prochaine période de facturation" #: components/MediaLibrary/index.js:232 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:111 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: address.js:170 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: src/Support/Currency.php:327 msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "Cordoba d'or nicaraguayen" #: address.js:171 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: address.js:172 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: src/Support/Currency.php:328 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigérian" #: address.js:173 msgid "Niue" msgstr "Niué" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:89 msgid "No billing periods" msgstr "Aucune période de facturation" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:60 msgid "No charges" msgstr "Pas de prélèvements" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:221 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:214 msgid "No checkout forms found in Trash." msgstr "Aucun formulaire de commande trouvé dans la poubelle." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:220 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:213 msgid "No checkout forms found." msgstr "Aucun formulaire de commande trouvé." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:278 msgid "No code specified" msgstr "Aucun code renseigné" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:108 msgid "No customers found." msgstr "Aucun client trouvé." #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:202 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:327 msgid "No discount." msgstr "Pas de réduction." #: components/MediaLibrary/index.js:77 msgid "No items found" msgstr "Aucun média trouvé" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:91 msgid "No licenses found." msgstr "Aucune licence trouvée." #: customers/modules/Charges.js:88 msgid "No more charges." msgstr "Il n'y a plus de prélèvements." #: customers/modules/Orders.js:80 msgid "No more orders." msgstr "Il n'y a plus de commandes." #: customers/modules/Subscriptions.js:79 msgid "No more subscriptions." msgstr "Il n'y a plus d'abonnements." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:397 msgid "No name provided" msgstr "Aucun nom renseigné" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:175 msgid "No order bumps found." msgstr "Aucun order bump trouvé." #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:119 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:222 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:242 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:121 msgid "No price" msgstr "Pas de prix" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:128 msgid "No product" msgstr "Aucun produit" #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:173 msgid "No products found." msgstr "Aucun produit trouvé." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:211 msgid "None" msgstr "Aucun" #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:30 #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:22 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:23 #: customers/modules/Charges.js:89 customers/modules/Orders.js:81 #: customers/modules/Subscriptions.js:80 msgid "None found." msgstr "Aucun trouvé." #: bumps/modules/Conditions.js:53 msgid "None of these items are in the cart." msgstr "Aucun de ces produits ne sont dans le panier." #: address.js:174 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: address.js:175 msgid "North Korea" msgstr "Corée du Nord" #: address.js:176 msgid "North Macedonia" msgstr "Macédoine du Nord" #: address.js:177 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Îles Mariannes du Nord" #: address.js:178 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: src/Support/Currency.php:329 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvégienne" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:15 msgid "Not a number" msgstr "Ce n'est pas un nombre" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:35 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: products/modules/integrations/Integration.js:98 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:14 #: Controllers/BaseController.php:63 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:185 msgid "Not Recovered" msgstr "Non récupéré" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:173 msgid "Not Sent" msgstr "Non envoyé" #: sc-select2.js:2057 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien trouvé" #: settings/customer/CustomerSettings.js:54 msgid "Notification Settings" msgstr "Réglages des notifications" #: customers/modules/Notifications.js:9 #: settings/customer/CustomerSettings.js:92 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: settings/customer/CustomerSettings.js:78 msgid "notifications@surecart.com" msgstr "notifications@surecart.com" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:50 msgid "Notified" msgstr "Notifié" #: customers/modules/Orders.js:51 subscriptions/show/modules/Invoices.js:66 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:27 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:29 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: coupons/modules/Types.js:145 msgid "Number of months" msgstr "Nombre de mois" #: products/components/price/Multiple.js:18 msgid "Number of Payments" msgstr "Nombre de paiements" #: coupons/modules/Limits.js:92 msgid "Number of Times" msgstr "Nombre d'utilisations max" #: orders/modules/TaxInfo.js:20 msgid "Number Type" msgstr "Type nombre" #: hocs/withConfirm.js:21 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: address.js:179 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: sc-subscription-details2.js:65 sc-subscription-details2.js:67 msgid "on" msgstr "sur" #: sc-order-confirmation-details.js:31 msgid "On Hold" msgstr "En attente" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:224 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:349 #: coupons/modules/Types.js:33 coupons/modules/Types.js:126 #: coupons/Sidebar.js:29 msgid "Once" msgstr "Un seul règlement" #: util/translations.js:7 util/translations.js:56 util/translations.js:63 #: price.js:29 price.js:49 price.js:51 msgid "once" msgstr "Une fois" #: Blocks/Columns/variations.js:18 msgid "One column" msgstr "Une colonne" #: Blocks/Form/Block.php:137 msgid "" "One or more of the parameters requires an integer, but the values provided " "were a different type. Make sure that only supported values are provided for " "each attribute. Refer to our API documentation to look up the type of data " "each attribute supports." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:145 msgid "" "One or more provided parameters was not allowed for the given operation on " "the PaymentIntent. Check our API reference or the returned error message to " "see which values were not correct for that PaymentIntent." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:139 msgid "" "One or more required string values is empty. Make sure that string values " "contain at least one character." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:140 msgid "" "One or more required values are missing. Check our API documentation to see " "which values are required to create or modify the specified resource." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:136 msgid "" "One or more required values were not provided. Make sure requests include " "all required parameters." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:138 msgid "" "One or more values provided only included whitespace. Check the values in " "your request and update any that contain only whitespace." msgstr "" #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:144 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:76 msgid "One Time" msgstr "Paiement en une fois" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:160 msgid "One Week" msgstr "Une semaine" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:208 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:206 msgid "One-Time" msgstr "Une fois" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:36 msgid "Only one active abandoned checkout is allowed at a time" msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:125 msgid "Only return objects that belong to the given product groups." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:90 msgid "Only return objects that belong to the given products." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:80 msgid "" "Only return objects that have this currency. If not set, this will fallback " "to the account's default currency." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:74 msgid "Only return prices that allow ad hoc amounts or not." msgstr "" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:109 msgid "Only return products that are recurring or not recurring (one time)." msgstr "" #: Blocks/Totals/edit.js:110 msgid "Open Text" msgstr "" #: admin/advanced.php:53 settings/advanced/AdvancedSettings.js:92 msgid "Opt-in to some beta features of the plugin." msgstr "Adopter certaines fonctionnalités en beta du plugin." #: bumps/modules/CTA.js:11 bumps/modules/Description.js:11 #: bumps/modules/Name.js:11 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: sc-login-form.js:98 msgid "or" msgstr "ou" #: components/MediaLibrary/index.js:175 msgid "or drag and drop a file to upload." msgstr "ou glissez-déposez un fichier pour l'uploader facilement." #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:102 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:102 #: store/add-entities.js:109 subscriptions/show/modules/Orders.js:15 #: Controllers/OrderController.php:120 msgid "Order" msgstr "Commande" #: sc-order-confirmation-details.js:42 msgid "Order #%s" msgstr "Commande #%s" #: bumps/CreateBump.js:60 bumps/modules/Price.js:29 msgid "Order Bump Price" msgstr "Prix Order Bump" #: bumps/EditBump.js:66 msgid "Order Bump updated." msgstr "Order Bump mis à jour." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:128 bumps/EditBump.js:170 msgid "Order Bumps" msgstr "Order Bumps" #: src/WordPress/Pages/PageService.php:69 #: settings/customer/CustomerSettings.js:285 msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmation de commande" #: settings/customer/CustomerSettings.js:108 msgid "Order Confirmation Emails" msgstr "Emails de confirmation de commande" #: web/dashboard/orders/show.php:15 orders/modules/LineItems/index.js:62 msgid "Order Details" msgstr "Détails de commande" #: Controllers/DownloadController.php:62 Controllers/OrderController.php:69 #: sc-orders-list.js:147 msgid "Order History" msgstr "Historique des commandes" #: sc-order-confirmation.js:96 sc-order.js:101 msgid "Order not found." msgstr "Aucune commande trouvée." #: settings/order/OrderProtocol.js:56 msgid "Order Number Prefix" msgstr "Préfixe de numérotation" #: settings/order/OrderProtocol.js:48 msgid "Order Numbering" msgstr "Numérotation des commandes" #: settings/order/OrderProtocol.js:67 msgid "Order Numbers Counter" msgstr "Numérotation de vos commandes" #: sc-order.js:138 msgid "Order Status" msgstr "Statut de la commande" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersViewController.php:21 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:125 #: admin/orders/index.php:7 components/data-tables/OrdersDataTable.js:28 #: customers/modules/Orders.js:48 #: dashboard/components/overview/charts/Orders.js:21 orders/Order.js:119 #: settings/export/ExportSettings.js:27 Controllers/DownloadController.php:107 #: Controllers/OrderController.php:59 Controllers/OrderController.php:117 msgid "Orders" msgstr "Commandes" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:13 #: settings/order/OrderProtocol.js:37 msgid "Orders & Receipts" msgstr "Reçus et factures" #: orders/modules/TaxInfo.js:11 orders/modules/TaxInfo.js:23 #: Blocks/Donation/edit.js:210 Blocks/Donation/save.js:17 tax.js:20 msgid "Other" msgstr "Autre" #: dashboard/components/overview/Overview.js:128 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:110 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:110 msgid "Owner data." msgstr "" #: components/CartInspectorControls.js:35 msgid "Padding" msgstr "Espaces internes" #: src/Install/InstallService.php:124 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:115 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "formulaire" #: src/Install/InstallService.php:136 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:125 msgctxt "Page slug" msgid "customer-dashboard" msgstr "tableau-de-bord-client" #: src/Install/InstallService.php:131 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:120 msgctxt "Page slug" msgid "order-confirmation" msgstr "confirmation-commande" #: src/Install/InstallService.php:125 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:116 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Formulaire" #: src/Install/InstallService.php:137 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:126 msgctxt "Page title" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: src/Install/InstallService.php:132 src/WordPress/Pages/PageSeeder.php:121 msgctxt "Page title" msgid "Thank you!" msgstr "Merci!" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:66 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:37 #: orders/modules/LineItems/index.js:109 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:83 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:83 sc-charges-list.js:85 #: sc-order-status-badge2.js:35 msgid "Paid" msgstr "Payé" #: address.js:180 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/Support/Currency.php:330 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Roupie pakistanaise" #: address.js:181 msgid "Palau" msgstr "Palaos" #: address.js:182 msgid "Palestine, State of" msgstr "Palestine" #: address.js:183 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/Support/Currency.php:331 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Balboa panaméen" #: address.js:184 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: src/Support/Currency.php:332 msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "Kina de Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: address.js:185 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: src/Support/Currency.php:333 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní du Paraguay" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:32 sc-charges-list.js:83 #: sc-invoices-list.js:106 sc-orders-list.js:110 msgid "Partially Refunded" msgstr "En partie remboursé" #: src/Rest/LoginRestServiceProvider.php:71 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: sc-password-nag.js:60 sc-wordpress-password-edit.js:32 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: sc-subscription-status-badge2.js:57 msgid "Past Due" msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:15 msgid "Pay what you want" msgstr "Payez ce que vous voulez" #: web/dashboard/orders/show.php:34 invoices/modules/Refunds.js:11 #: sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: sc-order-status-badge2.js:33 msgid "Payment Failed" msgstr "Paiement échoué" #: Controllers/ChargeController.php:22 Controllers/ChargeController.php:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:43 sc-charges-list.js:121 #: sc-payment-methods-list.js:149 msgid "Payment History" msgstr "Historique des paiements" #: store/add-entities.js:116 msgid "Payment Intent" msgstr "Tentative de paiement" #: store/add-entities.js:123 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:34 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/index.js:37 #: Controllers/SubscriptionController.php:437 sc-order.js:138 msgid "Payment Method" msgstr "Méthode de paiement" #: sc-payment-methods-list.js:146 msgid "Payment Methods" msgstr "Méthodes de paiement" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:228 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:148 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:64 #: sc-subscription-status-badge2.js:53 sc-subscription-switch.js:132 msgid "Payment Plan" msgstr "Plan de paiement" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:96 msgid "Payment retry window in weeks." msgstr "" #: Blocks/Form/edit.js:355 sc-checkout.js:181 msgid "Payment successful! Redirecting..." msgstr "Paiement réussi ! Redirection..." #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:136 msgid "Payment Type" msgstr "Type de paiement" #: sc-session-provider2.js:309 msgid "Payment unsuccessful. Please try again." msgstr "Paiement échoué. Merci de réessayer." #: products/components/price/Multiple.js:35 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: Blocks/Form/Block.php:150 msgid "" "Payouts have been disabled on the connected account. Check the connected " "account’s status to see if any additional information needs to be provided, " "or if payouts have been disabled for another reason." msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:51 Blocks/Payment/edit.js:123 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: Blocks/Payment/edit.js:132 msgid "PayPal Card" msgstr "Carte PayPal" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:243 #: sc-order-confirmation.js:87 msgid "" "Paypal is taking a closer look at this payment. It’s required for some " "payments and normally takes up to 3 business days." msgstr "" "Paypal vérifie ce paiement. Cette action intervient pour certains paiements " "et peut prendre jusqu'à 3 jours ouvrés." #: Blocks/Payment/edit.js:312 sc-payment.js:70 sc-payment.js:77 msgid "PayPal selected for check out." msgstr "Paypal est sélectionné pour le paiment." #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:25 msgid "Pending Update" msgstr "" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:13 msgid "Per Page" msgstr "Par page" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:13 #: coupons/modules/Types.js:69 msgid "Percent Off" msgstr "Valeur en pourcentage" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:98 msgid "Percent that will be taken off line items associated with this bump." msgstr "" #: bumps/modules/Discount.js:44 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: coupons/modules/Types.js:54 msgid "Percentage Discount" msgstr "Réduction en pourcentage" #: admin/advanced.php:41 admin/plugin.php:95 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:46 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:36 products/EditProduct.js:77 msgid "Permanently delete %s? You cannot undo this action." msgstr "" #: bumps/EditBump.js:76 msgid "Permanently delete this order bump? You cannot undo this action." msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:99 msgid "Permanently delete this price? You cannot undo this action." msgstr "" #: address.js:186 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: src/Support/Currency.php:334 msgid "Peruvian Sol" msgstr "Sol péruvien" #: src/Support/Currency.php:335 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" #: address.js:187 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: settings/brand/BrandSettings.js:164 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:82 sc-customer-edit.js:88 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: address.js:188 msgid "Pitcairn" msgstr "Îles Pitcairn" #: Blocks/Checkbox/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Email/components/Inspector.js:23 #: Blocks/Input/components/Inspector.js:30 Blocks/Input/edit.js:49 #: Blocks/Name/edit.js:43 Blocks/NameYourPrice/edit.js:56 #: Blocks/Password/components/Inspector.js:30 Blocks/Password/edit.js:42 #: Blocks/Payment/components/Inspector.js:30 #: Blocks/Switch/components/Inspector.js:30 msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:104 #: invoices/modules/Subscriptions.js:16 orders/modules/Subscriptions.js:47 #: sc-upcoming-invoice.js:162 msgid "Plan" msgstr "Échéances" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:15 msgid "Please add at least one product." msgstr "Merci d'ajouter au moins un produit." #: sc-choice2.js:50 msgid "Please choose at least one." msgstr "Merci d'en sélectionner au moins un." #: sc-choice2.js:50 msgid "Please choose one." msgstr "Merci d'en choisir un." #: settings/account/AccountSettings.js:216 msgid "Please clear checkout page cache after changing this setting." msgstr "" #: sc-payment.js:92 msgid "Please contact us for payment" msgstr "Merci de nous contacter pour le paiement" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:34 msgid "" "Please double-check your prefix does not contain any spaces, underscores, " "dashes or special characters." msgstr "" "Merci de vérifier que le préfixe ne contient pas d'espace, d'underscore, de " "tirets ou tout autre caractère spécial." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:27 msgid "Please enter a valid tax number." msgstr "Merci de renseigner un numéro de TVA valide." #: admin/onboarding/complete.php:48 admin/plugin.php:60 #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:22 msgid "Please enter an API key." msgstr "Merci de renseigner votre clé API." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:16 #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:26 msgid "Please fill out your address." msgstr "Merci de remplir votre adresse." #: Blocks/Payment/edit.js:203 msgid "" "Please preview the form on the front-end to load the Stripe payment element " "fields." msgstr "" "Merci de prévisualiser le formulaire côté visiteur pour charger le champ de " "paiement Stripe." #: licenses/modules/Activations/Activation.js:85 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Merci de rafraichir la page et de réessayer. " #: sc-form-state-provider2.js:123 msgid "Please refresh the page." msgstr "Merci de rafraichir la page." #: admin/plugin.php:68 msgid "Plugin Settings" msgstr "Réglages de l'extension" #: address.js:189 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: src/Support/Currency.php:336 msgid "Polish Złoty" msgstr "Zloty polonais" #: address.js:190 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:211 msgctxt "post type general name" msgid "Carts" msgstr "Paniers" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:204 msgctxt "post type general name" msgid "Checkout Forms" msgstr "Formulaires de commande" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:212 msgctxt "post type singular name" msgid "Cart" msgstr "Panier" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:205 msgctxt "post type singular name" msgid "Checkout Form" msgstr "Formulaire de commande" #: sc-address2.js:49 sc-compact-address2.js:100 #: sc-order-shipping-address2.js:34 msgid "Postal Code/Zip" msgstr "Code postal" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:110 msgid "Prev Page" msgstr "Page précédente" #: bumps/modules/Preview.js:17 msgid "Preview" msgstr "Prévis." #: ui/PrevNextButtons.js:28 sc-pagination2.js:35 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: components/MediaLibrary/index.js:224 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/PreviousProductIDDataField.php:26 msgid "Previous Product ID" msgstr "ID Produit précédent" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:99 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:77 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:99 #: bumps/modules/NewCondition.js:81 bumps/modules/Price.js:27 #: products/components/price/parts/SingleAmount.js:11 #: store/add-entities.js:151 subscriptions/edit/modules/Price.js:37 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:24 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:19 msgid "Price" msgstr "Prix" #: products/modules/Prices/Price/index.js:83 msgid "Price archived." msgstr "Prix archivé." #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:52 msgid "Price created." msgstr "Prix créé." #: products/modules/Prices/Price/index.js:109 msgid "Price deleted." msgstr "Prix supprimé." #: products/modules/Prices/Price/Header.js:251 msgid "Price ID" msgstr "ID prix" #: products/modules/Prices/Price/index.js:82 msgid "Price unarchived." msgstr "Prix désarchivé." #: bumps/modules/Conditions.js:65 msgid "Prices" msgstr "Prix" #: products/modules/Prices/index.js:70 subscriptions/edit/modules/Price.js:34 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:21 msgid "Pricing" msgstr "Prix" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:137 msgid "Primary Button" msgstr "Bouton principal" #: bumps/modules/Priority.js:7 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: settings/portal/PortalSettings.js:156 #: Controllers/SubscriptionController.php:151 #: Controllers/SubscriptionController.php:155 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: components/MediaLibrary/index.js:269 components/MediaLibrary/MediaItem.js:93 msgid "Private" msgstr "Privé" #: settings/customer/CustomerSettings.js:177 #: settings/customer/CustomerSettings.js:216 #: settings/customer/CustomerSettings.js:252 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:211 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:67 #: sc-order-status-badge2.js:31 msgid "Processing" msgstr "En cours" #: Blocks/Form/edit.js:320 msgid "Processing Payment" msgstr "Traitement de votre paiement" #: Blocks/Form/edit.js:322 sc-checkout.js:181 msgid "Processing payment..." msgstr "Traitement de votre paiement..." #: admin/processors.php:30 layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:33 msgid "Processors" msgstr "Paiements" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:105 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductDataField.php:109 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:17 #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:18 #: bumps/modules/NewCondition.js:85 customers/modules/Subscriptions.js:58 #: invoices/modules/Subscriptions.js:13 invoices/store/entities.js:78 #: orders/modules/Subscriptions.js:44 store/add-entities.js:137 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:28 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:48 #: Blocks/CheckoutForm/entities.js:12 components/PriceChoices.js:15 msgid "Product" msgstr "Produit" #: settings/customer/CustomerSettings.js:319 msgid "Product Access" msgstr "Accès au produit" #: product-groups/modules/NewProduct.js:37 msgid "Product added." msgstr "Produit ajouté." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product archived." msgstr "Produit archivé." #: store/add-entities.js:144 msgid "Product Group" msgstr "Groupe de produits" #: product-groups/EditProductGroup.js:38 msgid "Product group updated." msgstr "Groupe de produits mis à jour." #: product-groups/EditProductGroup.js:89 msgid "Product Groups" msgstr "Groupes de produits" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:29 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:47 #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductIDDataField.php:83 msgid "Product ID" msgstr "ID Produit" #: products/modules/Image.js:78 products/modules/Image.js:97 #: products/modules/Image.js:99 settings/brand/Logo.js:91 msgid "Product Image" msgstr "Image produit" #: Blocks/Donation/edit.js:192 Blocks/NameYourPrice/edit.js:81 #: Blocks/PriceChoice/edit.js:103 msgid "Product Info" msgstr "Info produit" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataFields/ProductNameDataField.php:29 #: products/CreateProduct.js:54 msgid "Product Name" msgstr "Nom du produit" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:128 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:95 msgid "Product Options" msgstr "Options du produit" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:66 msgid "Product or subscription is purchased" msgstr "Produit ou abonnement acheté" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:66 msgid "Product purchase is revoked or subscription cancels" msgstr "" #: product-groups/modules/Product.js:32 msgid "Product removed." msgstr "Produit supprimé." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsController.php:66 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesController.php:68 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:66 msgid "Product restored." msgstr "Produit restauré." #: products/EditProduct.js:63 msgid "Product updated." msgstr "Produit mis à jour." #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsController.php:24 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:126 #: admin/products/index.php:29 bumps/modules/Conditions.js:71 #: product-groups/modules/Products.js:40 products/EditProduct.js:175 #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:115 #: Blocks/Form/components/SelectPrices.js:84 msgid "Products" msgstr "Produits" #: Blocks/Form/components/Setup.js:39 msgid "Products & Behavior" msgstr "Produits et comportement" #: settings/export/ExportSettings.js:31 msgid "Products/Prices" msgstr "Produits/prix" #: store/add-entities.js:158 msgid "Promotion" msgstr "Promotion" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:10 msgid "Promotion code" msgstr "Code promo" #: coupons/modules/Codes.js:65 msgid "Promotion Codes" msgstr "Codes promos" #: settings/export/ExportSettings.js:35 msgid "Promotions" msgstr "Promotions" #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:118 msgid "Prorate Charges" msgstr "" #: orders/modules/LineItems/index.js:159 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:68 sc-order.js:118 msgid "Proration" msgstr "" #: invoices/modules/LineItems.js:140 sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Proration Credit" msgstr "" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:23 msgid "Province" msgstr "Province" #: sc-compact-address2.js:100 msgid "Province/Region" msgstr "Province/Région" #: components/MediaLibrary/index.js:276 components/MediaLibrary/MediaItem.js:91 msgid "Public" msgstr "Public" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:274 msgid "Published In" msgstr "Publié dans" #: address.js:191 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:62 #: src/Integrations/TutorLMS/add-to-cart-surecart.php:21 #: invoices/store/entities.js:86 licenses/modules/Purchase.js:39 #: store/add-entities.js:165 msgid "Purchase" msgstr "Acheter" #: components/data-tables/purchases-data-table/index.js:20 msgid "Purchases" msgstr "Achats" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:83 msgid "" "Purchases syncing happens in both directions. For example, access is " "automatically revoked during a subscription cancellation or expiration." msgstr "" "La synchronisation se fait dans les deux sens. Par exemple, les accès sont " "automatiquement coupés si un abonnement est annulé ou arrive à expiration." #: address.js:192 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/Support/Currency.php:337 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Riyal qatarien" #: subscriptions/edit/modules/Price.js:40 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:27 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:31 msgid "Qty" msgstr "Qté" #: sc-product-line-item2.js:25 msgid "Qty:" msgstr "Qté:" #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:57 #: components/PriceChoices.js:17 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: dashboard/components/LearnMore.js:28 msgid "Quick Actions" msgstr "Actions rapides" #: settings/order/OrderProtocol.js:80 msgid "Random Numbers And Letters" msgstr "Nombres et lettres aléatoires" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:106 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: settings/account/AccountSettings.js:253 #: settings/account/AccountSettings.js:254 msgid "reCaptcha Secret Key" msgstr "Clé secrète reCaptcha" #: settings/account/AccountSettings.js:237 #: settings/account/AccountSettings.js:238 msgid "reCaptcha Site Key" msgstr "Clé de site reCaptcha" #: settings/account/AccountSettings.js:204 msgid "Recaptcha v3" msgstr "Recaptcha v3" #: dashboard/components/RecentOrders.js:218 msgid "Recent Orders" msgstr "Commandes récentes" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:16 sc-order-bumps2.js:23 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:49 #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:185 msgid "Recovered" msgstr "Récupéré" #: coupons/Sidebar.js:80 msgid "Redeem By" msgstr "A utiliser avant" #: coupons/modules/Limits.js:12 msgid "Redemption Limits" msgstr "Réglages utilisation" #: Blocks/LogoutButton/edit.js:36 msgid "Redirect to current URL" msgstr "" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:50 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:95 #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:138 #: settings/customer/CustomerSettings.js:327 store/add-entities.js:172 msgid "Refund" msgstr "Remboursement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:126 msgid "Refund Emails" msgstr "Emails de remboursement" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:72 msgid "Refund Payment" msgstr "Rembourser cet achat" #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:203 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:238 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:26 #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:90 #: invoices/modules/LineItems.js:195 orders/modules/LineItems/index.js:244 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:132 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:132 sc-charges-list.js:80 #: sc-invoices-list.js:103 sc-orders-list.js:107 msgid "Refunded" msgstr "Remboursé" #: settings/export/ExportSettings.js:39 msgid "Refunds" msgstr "Remboursements" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:86 msgid "" "Refunds can take 5-10 days to appear on a customer's statement. Processor " "fees are typically not returned." msgstr "" "Les remboursements peuvent prendre 5-10 jours avant d'apparaître sur le " "compte du client. Les frais des processeurs de paiement ne sont parfois pas " "remboursé." #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:149 msgid "Region" msgstr "Région" #: settings/account/AccountSettings.js:275 msgid "register a new site and choose v3." msgstr "Enregistre un nouveau site et choisissez une clé v3." #: settings/tax/TaxSettings.js:146 msgid "Reject the order and show an error." msgstr "Rejeter la commande et afficher une erreur." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:107 msgid "Remaining Payments" msgstr "Paiements restants" #: sc-password-nag.js:84 msgid "Reminder" msgstr "Rappel" #: Blocks/CartItems/edit.js:31 Blocks/LineItems/edit.js:23 msgid "Removable" msgstr "Peut être supprimé" #: bumps/modules/filters/FilterItem.js:89 product-groups/modules/Product.js:74 #: products/modules/Image.js:69 products/modules/SingleDownload.js:263 #: settings/brand/Logo.js:81 Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoice.js:82 #: components/PriceChoice.js:116 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: admin/advanced.php:67 admin/plugin.php:110 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:135 msgid "Remove Plugin Data" msgstr "Supprimer les données de l'extension" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:42 msgid "Remove Trial" msgstr "Retirer l'essai" #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:151 msgid "Remove webhook" msgstr "Supprimer webhook" #: src/Webhooks/WebhooksHistoryService.php:176 msgid "Remove webhook." msgstr "Supprimer webhook." #: Controllers/SubscriptionController.php:368 msgid "Renew" msgstr "Renouveler" #: sc-subscription-renew.js:83 sc-subscription.js:129 msgid "Renew Plan" msgstr "Réactiver l'abonnement" #: sc-subscription-renew.js:83 msgid "Renew your plan" msgstr "Renouveler votre abonnement" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:59 #: customers/modules/Subscriptions.js:61 msgid "Renews" msgstr "Renouvellement" #: subscriptions/shared/EndDate.js:76 subscriptions/show/modules/Details.js:89 msgid "Renews on" msgstr "Prochain règlement" #: src/Support/Errors/Translations/attributes.php:16 msgid "Repeat payment" msgstr "Répéter paiement" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:42 msgid "Repeat Payment Every" msgstr "Répéter le paiement tous les" #: coupons/modules/Types.js:35 coupons/modules/Types.js:136 msgid "Repeating" msgstr "Pendant X mois" #: products/modules/Image.js:63 products/modules/SingleDownload.js:239 #: settings/brand/Logo.js:75 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: settings/customer/CustomerSettings.js:77 msgid "Reply To Email" msgstr "Email de réponse (reply to)" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:124 msgid "Requested By Customer" msgstr "Demandé par le client" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:208 msgid "Require Upfront Payment Method" msgstr "Requiert toujours une méthode de paiement valide" #: settings/tax/TaxSettings.js:100 msgid "Require VAT Number" msgstr "Numéro de TVA requis" #: Blocks/Checkbox/edit.js:31 Blocks/Input/edit.js:28 Blocks/Name/edit.js:29 #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:42 Blocks/Password/edit.js:28 #: Blocks/Switch/edit.js:29 msgid "Required" msgstr "Requis" #: components/ColorPopup.js:63 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:357 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:95 msgid "Resume Subscription" msgstr "Relancer l'abonnement" #: dashboard/components/overview/charts/Revenue.js:21 msgid "Revenue" msgstr "Chiffre d'Affaire" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:100 msgid "Revoke" msgstr "Annuler" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:90 msgid "Revoke access to this purchase" msgstr "Révoquer l'accès à cet achat" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:126 #: components/data-tables/purchases-data-table/purchase-item.js:19 #: licenses/modules/Details/index.js:17 licenses/modules/Purchase.js:66 #: sc-licenses-list.js:31 msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" #: address.js:193 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: src/Support/Currency.php:338 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu roumain" #: Blocks/Form/edit.js:241 msgid "Row Gap" msgstr "Espacement rangées" #: address.js:194 msgid "Russian Federation" msgstr "Russie" #: src/Support/Currency.php:339 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble russe" #: address.js:195 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: src/Support/Currency.php:340 msgid "Rwandan Franc" msgstr "Franc rwandais" #: address.js:196 msgid "Réunion" msgstr "La Réunion" #: address.js:197 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: address.js:198 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha" #: src/Support/Currency.php:341 msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "Livre de Sainte-Hélène" #: address.js:199 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #: address.js:200 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: address.js:201 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (Partie française)" #: address.js:202 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: address.js:203 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent et les Grenadines" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:191 msgid "" "Sales tax is automatically calculated and applied to orders. Make sure " "you’re registered with the appropriate tax jurisdictions before enabling tax " "collection." msgstr "" "Les taxes sur les ventes sont automatiquement calculées et appliquées aux " "commandes. Veillez à renseigner les bonnes informations fiscales avant " "d'autoriser la collection des taxes." #: address.js:204 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/Support/Currency.php:342 msgid "Samoan Tala" msgstr "Tālā de Samoa" #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:47 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:40 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:31 msgid "Sample Data" msgstr "Données échantillon" #: address.js:205 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" #: address.js:206 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé-et-Principe" #: address.js:207 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie saoudite" #: src/Support/Currency.php:343 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Riyal saoudien" #: admin/advanced.php:33 admin/connection-invalid.php:28 #: admin/connection.php:37 settings/SettingsBox.js:51 #: settings/SettingsTemplate.js:75 sc-customer-edit.js:113 #: sc-order-bump2.js:56 sc-wordpress-user-edit.js:56 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: sc-order-bump2.js:59 msgid "Save %s%%" msgstr "Sauvegarder %s%%" #: customers/EditCustomer.js:90 msgid "Save Customer" msgstr "Sauvegarder le client" #: product-groups/EditProductGroup.js:61 msgid "Save Group" msgstr "Sauvegarder le groupe" #: licenses/License.js:51 msgid "Save License" msgstr "Sauvegarder la licence" #: bumps/EditBump.js:146 msgid "Save Order Bump" msgstr "Sauvegarder Order Bump" #: sc-stripe-add-method.js:119 msgid "Save Payment Method" msgstr "Sauvegarder la méthode de paiement" #: products/EditProduct.js:147 msgid "Save Product" msgstr "Sauvegarder le produit" #: admin/plugin.php:71 msgid "Save Settings" msgstr "Sauvegarder les réglages" #: admin/plugin.php:54 layouts/partials/admin-settings-notices.php:16 #: coupons/Coupons.js:78 msgid "Saved." msgstr "Sauvegardé." #: sc-payment-method2.js:20 msgid "Savings" msgstr "" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:220 msgid "Schedule Update" msgstr "" #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:42 #: subscriptions/show/modules/PendingUpdate.js:75 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:87 msgid "Search Abanonded Orders" msgstr "Rechercher les commandes abandonnées." #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:219 msgid "Search Carts" msgstr "Chercher paniers" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:212 msgid "Search Checkout Forms" msgstr "Chercher parmi vos formulaires" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:59 #: admin/coupons/index.php:12 msgid "Search Coupons" msgstr "Rechercher des codes promo" #: admin/customers/index.php:13 msgid "Search Customers" msgstr "Rechercher des clients" #: Blocks/CheckoutForm/components/SelectForm.js:50 msgid "Search for a form..." msgstr "Rechercher un formulaire" #: components/SelectPrice.js:65 msgid "Search for a price..." msgstr "Chercher un prix..." #: components/SelectReduxProduct.js:42 components/SelectPrice.js:103 #: components/SelectProduct.js:80 msgid "Search for a product..." msgstr "Rechercher un produit" #: components/UserSelect.js:58 msgid "Search for a user..." msgstr "Rechercher un utilisateur" #: components/SelectProductGroup.js:45 msgid "Search for an upgrade group..." msgstr "Chercher un groupe d'upgrade..." #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:48 msgid "Search Invoices" msgstr "Rechercher des factures" #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:45 #: admin/licenses/index.php:12 msgid "Search Licenses" msgstr "Rechercher des licences." #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:46 #: admin/orders/index.php:12 msgid "Search Orders" msgstr "Rechercher des commandes" #: admin/products/index.php:35 msgid "Search Products" msgstr "Rechercher des produits" #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:45 #: admin/subscriptions/index.php:28 msgid "Search Subscriptions" msgstr "Rechercher des abonnements" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:141 msgid "Secondary Button" msgstr "Bouton secondaire" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:188 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: Blocks/Payment/edit.js:100 msgid "Secure Credit Card Notice" msgstr "Message pour les paiements par carte" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:130 msgid "Select a checkout form" msgstr "Sélectionner un formulaire de commande" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:174 msgid "Select a Form Template" msgstr "Sélectionner un modèle de formulaire" #: sc-subscription-payment.js:113 msgid "Select a payment method" msgstr "Sélectionner une méthode de paiement" #: bumps/modules/NewCondition.js:98 msgid "Select A Price" msgstr "Sélectionner un prix" #: components/SelectPrice.js:64 msgid "Select a price" msgstr "Sélectionner un prix" #: bumps/modules/NewCondition.js:117 msgid "Select A Product" msgstr "Sélectionner un produit" #: components/SelectReduxProduct.js:41 product-groups/modules/NewProduct.js:72 #: components/SelectPrice.js:102 components/SelectProduct.js:79 msgid "Select a product" msgstr "Sélectionnez un produit" #: components/data-tables/charges-data-table/Refund.js:110 msgid "Select a reason" msgstr "Sélectionner une raison" #: components/UserSelect.js:57 msgid "Select a user" msgstr "Sélectionner un utilisateur" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:82 msgid "Select an icon" msgstr "Sélectionner une icône" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:78 msgid "Select An Integration" msgstr "Choisir une intégration" #: products/modules/integrations/SelectIntegration.js:102 msgid "Select an Item" msgstr "Choisir" #: bumps/modules/NewCondition.js:137 msgid "Select An Upgrade Group" msgstr "Sélectionner un groupe d'upgrade" #: components/SelectProductGroup.js:44 msgid "Select an upgrade group" msgstr "Sélectionner un groupe d'upgrade" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:90 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:79 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:120 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:113 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:121 msgid "Select comment" msgstr "Sélectionner un commentaire" #: components/DatePicker.js:53 msgid "Select date" msgstr "Sélectionner une date" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:110 #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:192 msgid "Select Form" msgstr "Sélectionner un formulaire" #: Blocks/BuyButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/CustomerDashboardButton/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/CustomerDashboard/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardPages/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/Placeholder.js:44 #: Blocks/Dashboard/DashboardTabs/Placeholder.js:44 msgid "Select some products" msgstr "Sélectionner des produits" #: settings/brand/BrandSettings.js:119 msgid "Select Theme" msgstr "Choisissez un thème" #: settings/brand/BrandSettings.js:118 msgid "Select Theme (Beta)" msgstr "Choisissez un thème (beta)" #: sc-compact-address2.js:100 msgid "Select Your Country" msgstr "Sélectionnez votre pays" #: settings/customer/CustomerSettings.js:110 msgid "" "Send a general order confirmation email to your customers when an order is " "paid. These emails include a breakdown of the order, and a link to a page " "where they can download their invoice and receipt." msgstr "" "Envoyez un récapitulatif de commande lorsque celle-ci est payée. Ces emails " "contiennent les détails de la commande, ainsi qu'un lien vers une page " "permettant au client de télécharger sa facture et son reçu." #: sc-login-form.js:98 msgid "Send a magic link" msgstr "Envoyer un lien magique" #: settings/customer/CustomerSettings.js:128 msgid "" "Send a quick reminder when a refund is created for a customer. These emails " "contain the amount and payment method being refunded." msgstr "" "Envoyez un bref récapitulatif lorsqu'un client demande un remboursement. Ces " "emails contiennent le montant et le moyen de paiement utilisé pour le " "remboursement. " #: settings/customer/CustomerSettings.js:220 msgid "" "Send a reminder to your subscribers 3 days before their subscription renews." msgstr "" "Envoyez un rappel à vos clients 3 jours avant le renouvellement de leur " "abonnement." #: settings/customer/CustomerSettings.js:147 msgid "Send an email customers when their subscription renews." msgstr "Envoyer un email aux clients lorsque leur abonnement se renouvelle." #: settings/customer/CustomerSettings.js:69 msgid "Sender Name" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: address.js:208 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:173 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: settings/customer/CustomerSettings.js:302 msgid "Sent to customers 3 days before a subscription renews." msgstr "Envoyé aux clients 3 jours avant le renouvellement d'abonnement." #: settings/customer/CustomerSettings.js:286 msgid "Sent to customers after they place an order." msgstr "Envoyé aux clients après qu'ils aient passé commande." #: settings/customer/CustomerSettings.js:278 msgid "Sent to customers to login to the customer portal without a password." msgstr "" "Envoyé aux clients pour se connecter à l'espace client sans mot de passe." #: settings/customer/CustomerSettings.js:328 msgid "Sent to customers when a charge is refunded." msgstr "Envoyé aux clients lorsqu'un montant est remboursé." #: settings/customer/CustomerSettings.js:320 msgid "Sent to customers when a purchase is downloadable or has a license." msgstr "" "Envoyé aux clients lorsque le produit acheté est téléchargeable ou nécessite " "une licence." #: settings/customer/CustomerSettings.js:311 msgid "Sent to customers when their subscription renews." msgstr "Envoyé aux clients lorsque leur abonnement se renouvelle." #: settings/customer/CustomerSettings.js:294 msgid "Sent to customers when their subscription's payment method fails." msgstr "Envoyés aux clients lorsque leur paiement d'abonnement échoue." #: sc-login-form.js:95 msgid "Sent!" msgstr "Envoyé !" #: settings/order/OrderProtocol.js:76 msgid "Sequential" msgstr "Séquentielle" #: address.js:209 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: src/Support/Currency.php:344 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar serbe" #: bumps/modules/CTA.js:18 msgid "Set a custom call to action for the bump." msgstr "Configurer un appel à l'action personnalisé pour l'order bump." #: sc-password-nag.js:84 msgid "Set A Password" msgstr "Ajouter un mot de passe" #: settings/portal/PortalSettings.js:128 msgid "Set additional customer portal details for your store." msgstr "" "Ajouter des informations supplémentaires concernant votre boutique dans le " "compte client." #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:79 msgid "Set it and forget it." msgstr "A mettre en place une fois, vous n'avez plus à y penser." #: admin/onboarding/install.php:57 msgid "Set Up My Store" msgstr "Installer ma boutique" #: products/modules/Prices/index.js:88 msgid "Set up pricing for your product." msgstr "Paramétrez vos prix pour ce produit." #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:115 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:137 #: layouts/partials/admin-settings-header.php:24 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: settings/account/AccountSettings.js:57 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:25 settings/brand/BrandSettings.js:40 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:25 #: settings/customer/CustomerSettings.js:33 settings/order/OrderProtocol.js:27 #: settings/portal/PortalSettings.js:29 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:27 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:119 settings/tax/TaxSettings.js:26 msgid "Settings Updated." msgstr "Réglages enregistrés" #: dashboard/components/GetStarted.js:58 msgid "Setup" msgstr "Mise en place" #: address.js:210 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: src/Support/Currency.php:345 msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Roupie seychelloise" #: orders/Sidebar.js:17 msgid "Shipping & Tax Address" msgstr "Adresse de facturation et livraison" #: invoices/Sidebar.js:15 Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:60 #: sc-customer-edit.js:88 sc-order-shipping-address2.js:68 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:276 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: products/modules/Prices/Price/Header.js:237 msgid "Shortcodes" msgstr "Codes courts" #: products/modules/Prices/ShowArchivedToggle.js:19 msgid "Show %d Archived Prices" msgstr "Montrer %d prix archivés" #: coupons/modules/Codes.js:113 msgid "Show %d Archived Promotion Codes" msgstr "Montrer %d codes promos archivés" #: Blocks/CartSubmit/edit.js:38 Blocks/Submit/edit.js:56 msgid "Show a secure lock icon." msgstr "Afficher un cadenas" #: products/modules/Downloads.js:133 msgid "Show Archived" msgstr "Montrer archivé(s)" #: bumps/modules/Conditions.js:35 msgid "Show Bump Offer If" msgstr "Montrer Order Bump si" #: Blocks/OrderBumps/edit.js:32 Blocks/PriceChoice/edit.js:95 msgid "Show control" msgstr "" #: Blocks/NameYourPrice/edit.js:72 msgid "Show Currency Code" msgstr "Montrer la devise" #: Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:42 msgid "Show Icon" msgstr "Montrer l'icône " #: Blocks/LogoutButton/edit.js:47 msgid "Show icon" msgstr "Montrer l'icône" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:77 msgid "Show Label" msgstr "Montrer le nom du produit" #: Blocks/PriceChoice/edit.js:86 msgid "Show Price Amount" msgstr "Montrer le prix" #: sc-order-summary.js:18 msgid "Show Summary" msgstr "Voir le résumé" #: Blocks/Address/edit.js:53 msgid "Show the \"name or company name\" field in the form." msgstr "Afficher le champ \"Nom ou nom de l'entreprise\" dans le formulaire." #: Blocks/Submit/edit.js:44 msgid "Show total due in button text." msgstr "Afficher le montant total dans le bouton" #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:106 msgid "Showing 1 to 10 of 20 results" msgstr "Montrer 1 à 10 sur 20 résultats" #: address.js:211 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/Support/Currency.php:346 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Leone" #: web/login.php:2 msgid "Sign in to your account" msgstr "Se connecter à votre compte" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:196 msgid "Simple" msgstr "" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:112 msgid "" "Since SureCart's integrations are native, there's no need to worry about the " "complexity of growing your store." msgstr "" "Puisque les intégrations de SureCart sont natives, vous n'avez pas à vous " "soucier de la complexité de faire croître votre boutique." #: address.js:212 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: src/Support/Currency.php:347 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar de Singapour" #: address.js:213 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (Royaume des Pays-Bas)" #: components/MediaLibrary/Preview.js:110 Blocks/BuyButton/edit.js:83 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:47 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:57 #: Blocks/Submit/edit.js:65 msgid "Size" msgstr "Taille" #: address.js:214 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: address.js:215 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:114 Blocks/BuyButton/edit.js:96 #: Blocks/CartSubmit/edit.js:60 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:70 #: Blocks/Submit/edit.js:78 msgid "Small" msgstr "Petit" #: address.js:216 msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: src/Support/Currency.php:348 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Dollar des Salomon" #: src/Support/Currency.php:349 msgid "Somali Shilling" msgstr "Shilling somalien" #: address.js:217 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: src/Middleware/NonceMiddleware.php:26 msgid "Something is wrong with the provided link." msgstr "Il y a un problème avec le lien fourni." #: components/MediaLibrary/DownloadMedia.js:30 customers/EditCustomer.js:46 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:46 #: customers/modules/User/index.js:24 licenses/modules/Activations/index.js:65 #: orders/Order.js:92 products/modules/SingleDownload.js:35 #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:149 sc-cart-form.js:68 #: sc-charges-list.js:69 sc-customer-edit.js:82 #: sc-dashboard-customer-details.js:49 sc-dashboard-downloads-list.js:56 #: sc-dashboard-downloads-list.js:72 sc-downloads-list.js:41 #: sc-invoices-list.js:56 sc-invoices-list.js:69 sc-login-form.js:56 #: sc-login-form.js:89 sc-order-confirmation.js:65 sc-order.js:55 #: sc-order.js:75 sc-orders-list.js:56 sc-orders-list.js:69 #: sc-password-nag.js:49 sc-password-nag.js:76 sc-payment-methods-list.js:59 #: sc-payment-methods-list.js:84 sc-payment-methods-list.js:109 #: sc-paypal-add-method.js:94 sc-stripe-add-method.js:87 #: sc-stripe-add-method.js:114 sc-subscription-cancel.js:37 #: sc-subscription-cancel.js:73 sc-subscription-payment.js:43 #: sc-subscription-payment.js:90 sc-subscription-renew.js:37 #: sc-subscription-renew.js:68 sc-subscription-switch.js:47 #: sc-subscription.js:56 sc-subscription.js:82 sc-subscriptions-list.js:57 #: sc-subscriptions-list.js:70 sc-upcoming-invoice.js:56 #: sc-upcoming-invoice.js:111 sc-upcoming-invoice.js:125 #: sc-upcoming-invoice.js:153 sc-wordpress-password-edit.js:52 #: sc-wordpress-user-edit.js:50 msgid "Something went wrong" msgstr "Il y a un problème" #: bumps/CreateBump.js:40 components/Error.js:25 #: customers/CreateCustomer.js:44 hooks/useDataApi/index.js:53 #: licenses/modules/Activations/Activation.js:107 #: product-groups/CreateProductGroup.js:35 #: product-groups/modules/NewProduct.js:45 products/CreateProduct.js:34 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:58 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:103 #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:126 store/notices/reducer.js:25 #: store/ui/reducer.js:122 sc-upcoming-invoice.js:172 msgid "Something went wrong." msgstr "Il y a un problème." #: paypal-buttons.js:133 msgid "Something went wrong. Please contact us for payment." msgstr "Il y a un problème. Merci de nous contacter pour le paiement." #: components/MediaLibrary/index.js:134 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Il y a un problème Merci de réessayer." #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:153 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:171 msgid "Sorry, you are not allowed to edit products." msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à modifier les produits." #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns." msgstr "" #: address.js:218 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: src/Support/Currency.php:350 msgid "South African Rand" msgstr "Rand (Afrique du Sud)" #: address.js:219 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud et les Îles Sandwich du Sud" #: address.js:220 msgid "South Korea" msgstr "Corée du Sud" #: src/Support/Currency.php:351 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coréen" #: address.js:221 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: components/CartInspectorControls.js:33 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: address.js:222 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: settings/account/AccountSettings.js:177 msgid "Spam Protection & Security" msgstr "Protection anti-spam et Sécurité" #: address.js:223 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: src/Support/Currency.php:352 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Roupie srilankaise" #: Blocks/Columns/edit.js:112 msgid "Stack on mobile" msgstr "Empiler sur mobile" #: cart/edit/components/header/index.js:15 msgid "Standalone Block Editor" msgstr "" #: cart/edit/components/sidebar/index.js:16 msgid "Standalone Block Editor advanced settings." msgstr "" #: cart/edit/components/header/index.js:11 msgid "Standalone Editor top bar." msgstr "" #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:109 msgid "Start Plan" msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:11 msgid "Started" msgstr "" #. translators: Price starting at. #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:229 msgid "Starting at %s" msgstr "À partir de %s" #: settings/tax-region/RegistrationForm.js:24 sc-compact-address2.js:100 msgid "State" msgstr "État" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:35 msgid "State Sales Tax Registrations" msgstr "Enregistrements taxes locales d'États" #: sc-address2.js:50 sc-order-shipping-address2.js:35 msgid "State/Province/Region" msgstr "État/Province/Région" #: store/add-entities.js:179 msgid "Statistic" msgstr "Statistique" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:105 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:65 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:63 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:103 #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:104 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:103 #: customers/modules/Charges.js:72 customers/modules/Orders.js:61 #: customers/modules/Subscriptions.js:54 invoices/modules/Charges.js:25 #: invoices/modules/Refunds.js:23 invoices/modules/Subscriptions.js:9 #: orders/modules/Charges.js:66 orders/modules/Subscriptions.js:40 #: subscriptions/show/modules/Invoices.js:60 #: subscriptions/show/modules/Orders.js:21 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:82 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:38 sc-licenses-list.js:52 msgid "Status" msgstr "Statut" #: Blocks/Column/edit.js:144 Blocks/Column/edit.js:146 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: settings/store.js:9 store/add-entities.js:9 msgid "Store" msgstr "Boutique" #: settings/account/AccountSettings.js:90 settings/portal/PortalSettings.js:127 msgid "Store Details" msgstr "Informations boutique" #: settings/account/AccountSettings.js:106 #: settings/account/AccountSettings.js:107 msgid "Store Name" msgstr "Nom de votre boutique" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:5 #: settings/account/AccountSettings.js:78 msgid "Store Settings" msgstr "Réglages boutique" #: settings/tax/TaxSettings.js:47 msgid "Store Tax Settings" msgstr "Réglages des taxes de votre boutique" #: settings/account/AccountSettings.js:118 msgid "Store URL" msgstr "URL de votre boutique" #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:61 msgid "Stored product metadata" msgstr "" #: Blocks/Payment/edit.js:45 Blocks/Payment/edit.js:115 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: Blocks/Form/edit.js:227 msgid "Style" msgstr "Style" #: Blocks/Form/edit.js:305 msgid "Submitting Order" msgstr "Réception de votre paiement" #: Blocks/Form/edit.js:307 msgid "Submitting Order..." msgstr "Réception de votre paiement..." #: sc-checkout.js:181 msgid "Submitting order..." msgstr "Réception de votre paiement..." #: customers/modules/Notifications.js:16 msgid "Subscribed to emails" msgstr "Inscrit aux emails." #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:195 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:193 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:226 #: invoices/store/entities.js:70 products/modules/Prices/NewPrice/index.js:152 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:70 store/add-entities.js:186 #: store/add-entities.js:193 subscriptions/edit/EditSubscription.js:182 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:79 #: Controllers/SubscriptionController.php:100 #: Controllers/SubscriptionController.php:195 #: Controllers/SubscriptionController.php:252 #: Controllers/SubscriptionController.php:315 #: Controllers/SubscriptionController.php:365 #: Controllers/SubscriptionController.php:431 sc-subscription-details2.js:25 #: sc-subscription.js:95 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:188 msgid "Subscription Canceled" msgstr "Abonnement annulé" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:68 msgid "Subscription canceled." msgstr "Abonnement annulé." #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:186 msgid "Subscription Completed" msgstr "Abonnement complété" #: subscriptions/show/modules/modals/CompleteSubscriptionModal.js:54 msgid "Subscription completed." msgstr "Abonnement complété" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:191 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:39 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:128 msgid "Subscription Details" msgstr "Détails de l'abonnement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:256 msgid "" "Subscription payments fail all the time. Don't leave your recurring revenue " "to chance - turn on recovery emails to increase your chances of recovering " "subscriptions with failed payments." msgstr "" "Les paiements récurrents échouent régulièrement, c'est la vie ! Ne laissez " "pas vos revenus récurrents disparaitre pour autant. Activez les emails de " "récupération d'abonnement pour augmenter vos chances de conserver un client." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:68 msgid "Subscription plan changed" msgstr "Plan d'abonnement modifié" #: settings/customer/CustomerSettings.js:293 msgid "Subscription Recovery" msgstr "Récupération d'abonnement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:249 msgid "Subscription Recovery Emails" msgstr "Emails de récupération d'abonnement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:301 msgid "Subscription Reminder" msgstr "Rappel d'abonnement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:212 msgid "Subscription Reminder Notifications" msgstr "Notification de rappel d'abonnement" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:223 #: settings/customer/CustomerSettings.js:310 msgid "Subscription Renewal" msgstr "Renouvellement d'abonnement" #: settings/customer/CustomerSettings.js:145 msgid "Subscription Renewal Emails" msgstr "Emails de renouvellement d'abonnement" #: subscriptions/show/modules/modals/DontCancelModal.js:57 msgid "Subscription resumed." msgstr "Abonnement relancé." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:69 msgid "Subscription scheduled for cancelation" msgstr "Abonnement planifié pour une annulation" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:82 msgid "Subscription updated." msgstr "Abonnement mis à jour." #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsController.php:23 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:131 #: admin/subscriptions/index.php:23 #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:21 #: web/dashboard/orders/show.php:58 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/index.js:21 #: customers/modules/Subscriptions.js:51 settings/export/ExportSettings.js:43 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:48 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:124 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:106 #: Controllers/SubscriptionController.php:57 sc-subscriptions-list.js:132 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnement(s)" #: invoices/modules/LineItems.js:117 orders/modules/LineItems/index.js:152 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:61 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:73 Blocks/Totals/edit.js:46 #: sc-order-confirmation-totals2.js:33 sc-order.js:115 #: sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #: sc-password-nag.js:82 msgid "Succcess!" msgstr "Succès!" #: Blocks/Form/edit.js:353 msgid "Success Text" msgstr "Message de succès" #: address.js:224 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: coupons/Sidebar.js:52 products/Sidebar.js:34 #: subscriptions/edit/modules/Summary.js:8 #: subscriptions/edit/modules/UpcomingPeriod.js:109 sc-order-summary.js:19 #: sc-upcoming-invoice.js:206 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: src/BlockLibrary/BlockServiceProvider.php:95 #: src/Integrations/AffiliateWP/AffiliateWPService.php:29 #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:25 #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:108 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:104 #: src/WordPress/ThemeServiceProvider.php:87 admin/user-profile.php:1 #: error.php:2 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:71 msgid "SureCart Accountant" msgstr "Comptable SureCart" #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:42 #: src/Integrations/Elementor/ReusableFormWidget.php:101 msgid "SureCart Checkout Form" msgstr "Formulaire de commande SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:92 msgid "SureCart Customer" msgstr "Client SureCart" #: src/Integrations/ThriveAutomator/ThriveAutomatorApp.php:34 msgid "SureCart eCommerce Platform" msgstr "Plateforme e-commerce SureCart" #: components/MediaLibrary/index.js:263 msgid "SureCart Media" msgstr "Médias SureCart" #: src/Integrations/ThriveAutomator/DataObjects/ProductDataObject.php:35 msgid "SureCart product object" msgstr "" #: src/Permissions/RolesService.php:36 msgid "SureCart Shop Manager" msgstr "Gestionnaire de boutique SureCart" #: src/Permissions/RolesService.php:81 msgid "SureCart Shop Worker" msgstr "Employé de boutique SureCart" #: layouts/partials/admin-settings-header.php:43 msgid "SureCart Status" msgstr "Statuts SureCart" #: src/Webhooks/WebhooksService.php:118 msgid "SureCart webhooks could not be created." msgstr "Les webhooks de SureCart ne peuvent pas être créé." #: address.js:225 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: src/Support/Currency.php:353 msgid "Surinamese Dollar" msgstr "Dollar du Suriname" #: address.js:226 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #: src/Support/Currency.php:354 msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Lilangeni" #: address.js:227 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: src/Support/Currency.php:355 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suédoise" #: src/Support/Currency.php:356 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" #: Blocks/Switch/edit.js:79 Blocks/Switch/edit.js:90 msgid "Switch label" msgstr "Label Interrupteur" #: Controllers/PaymentMethodController.php:62 msgid "Switch to live mode." msgstr "Passer en mode live." #: Controllers/PaymentMethodController.php:55 msgid "Switch to test mode." msgstr "Passer en mode test." #: address.js:228 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: products/modules/integrations/IntegrationHelp.js:50 msgid "Sync purchases with the plugins you already use." msgstr "Synchroniser l'achat de ce produit avec vos extensions." #: address.js:229 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrie" #: src/Support/Currency.php:357 msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "Dobra" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:61 msgid "Tab Icon" msgstr "Icône d'onglet" #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:118 msgid "Tab Name" msgstr "Nom onglet" #: address.js:230 msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" #: address.js:231 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: src/Support/Currency.php:358 msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Somoni" #: address.js:232 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: src/Support/Currency.php:359 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Shilling tanzanien" #: invoices/modules/LineItems.js:155 orders/modules/LineItems/index.js:209 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:110 #: sc-order-confirmation-totals2.js:33 sc-order.js:127 #: sc-upcoming-invoice.js:201 msgid "Tax" msgstr "Taxe" #: products/modules/Tax.js:68 msgid "Tax and Shipping" msgstr "Taxes et expédition" #: settings/tax/TaxSettings.js:63 msgid "Tax Collection" msgstr "Appliquer des taxes" #: tax.js:19 msgid "Tax ID" msgstr "Numéro de TVA" #: orders/modules/TaxInfo.js:14 msgid "Tax Information" msgstr "Informations taxe" #: products/components/price/parts/Tax.js:20 #: products/modules/Prices/NewPrice/index.js:213 msgid "Tax is included" msgstr "Taxe incluse" #: orders/modules/TaxInfo.js:16 msgid "Tax Number" msgstr "Numéro de TVA" #: settings/tax/TaxSettings.js:172 msgid "Tax Regions" msgstr "Régions" #: settings/tax-region/store/register.js:9 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:175 msgid "Tax Registration" msgstr "Enregistrement taxe" #: settings/tax-region/store/register.js:16 msgid "Tax Zone" msgstr "Zone de TVA" #: layouts/partials/admin-settings-sidebar.php:29 #: settings/tax/TaxSettings.js:36 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #: Controllers/SubscriptionController.php:151 #: Controllers/SubscriptionController.php:159 msgid "Terms" msgstr "" #: settings/portal/PortalSettings.js:142 msgid "Terms of Service" msgstr "Conditions d'utilisation" #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:110 #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:317 #: admin/user-profile.php:13 dashboard/components/RecentOrders.js:184 #: Blocks/Form/components/Mode.js:11 Blocks/Form/components/Mode.js:31 #: sc-customer-edit.js:88 sc-payment-methods-list.js:129 msgid "Test" msgstr "Test" #: Blocks/Form/Block.php:128 msgid "" "Test and live mode API keys, requests, and objects are only available within " "the mode they are in." msgstr "" #: admin/processors.php:62 admin/processors.php:140 msgid "Test and Live Payments Enabled" msgstr "Paiements en mode test et en live disponibles" #: customers/CreateCustomer.js:99 customers/modules/Details.js:21 #: dashboard/Dashboard.js:51 invoices/modules/Details.js:77 #: orders/modules/Details.js:55 subscriptions/show/modules/Details.js:137 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:34 #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/Block.php:42 #: Controllers/PaymentMethodController.php:110 Blocks/Payment/edit.js:169 #: sc-order.js:138 sc-payment.js:63 msgid "Test Mode" msgstr "Mode test" #: admin/processors.php:66 admin/processors.php:144 msgid "Test Payment Not Enabled" msgstr "Paiements en mode test non disponibles" #: admin/processors.php:69 admin/processors.php:147 msgid "Test Payments Enabled" msgstr "Paiements en mode test disponibles" #: Blocks/CartCoupon/edit.js:41 Blocks/Coupon/edit.js:45 #: Blocks/Divider/edit.js:29 msgid "Text" msgstr "Texte" #: components/CartInspectorControls.js:29 msgid "Text Color" msgstr "Couleurs texte" #: Blocks/AddToCartButton/edit.js:145 Blocks/BuyButton/edit.js:123 msgid "Text Link" msgstr "Texte du lien" #: src/Support/Currency.php:360 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaïlandais" #: address.js:233 msgid "Thailand" msgstr "Thaîlande" #: Blocks/Confirmation/edit.js:11 msgid "" "Thank you for your purchase! Please check your inbox for additional " "information." msgstr "" "Merci pour votre commande ! Veillez à vérifier votre boîte mail pour " "consulter le détail de votre commande." #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:203 #: Blocks/Form/components/Setup.js:85 Blocks/Form/edit.js:255 msgid "Thank You Page" msgstr "Page de remerciement" #: Blocks/Form/Block.php:89 msgid "" "The account ID provided as a value for the Stripe-Account header is invalid. " "Check that your requests are specifying a valid account ID." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:151 msgid "" "The API key provided by your Connect platform has expired. This occurs if " "your platform has either generated a new key or the connected account has " "been disconnected from the platform. Obtain your current API keys from the " "Dashboard and update your integration, or reach out to the user and " "reconnect the account." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:94 msgid "" "The API key provided has expired. Obtain your current API keys from the " "Dashboard and update your integration to use them." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:139 msgid "The associated address." msgstr "L'adresse associée." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "The associated Canadian tax identifier." msgstr "L'identifiant associé à la taxe Canadienne." #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The associated EU tax identifier." msgstr "L'identifiant associé à la taxe européenne." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:60 msgid "The associated tax identifier." msgstr "L'identifiant associé à la taxe." #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:65 msgid "The associated tax zone." msgstr "La zone de taxe associée." #: Blocks/Form/Block.php:90 msgid "" "The bank account number provided is invalid (e.g., missing digits). Bank " "account information varies from country to country. We recommend creating " "validations in your entry forms based on the bank account formats we provide." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:96 msgid "" "The bank account provided already exists on the specified Customer object. " "If the bank account should also be attached to a different customer, include " "the correct customer ID when making the request again." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:97 msgid "" "The bank account provided cannot be used for payouts. A different bank " "account must be used." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:114 msgid "The brand color." msgstr "Votre couleur de marque." #: Blocks/Form/Block.php:100 msgid "" "The card has been declined. When a card is declined, the error returned also " "includes the decline_code attribute with the reason why the card was " "declined. Refer to our decline codes documentation to learn more." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:110 msgid "" "The card has expired. Check the expiration date or use a different card." msgstr "" "La carte est expirée. Vérifiez la date d'expiration ou utilisez une autre " "carte." #: Blocks/Form/Block.php:114 msgid "" "The card number is incorrect. Check the card’s number or use a different " "card." msgstr "" "Le numéro de carte est incorrect. Vérifiez le numéro de la carte ou utilisez " "une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:122 msgid "" "The card number is invalid. Check the card details or use a different card." msgstr "" "Le numéro de carte n'est pas valide. Vérifiez les informations de la carte " "ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:117 msgid "" "The card provided as an external account is not a debit card. Provide a " "debit card or use a bank account instead." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:112 msgid "" "The card’s address is incorrect. Check the card’s address or use a different " "card." msgstr "" "L'adresse de la carte est incorrecte. Vérifiez l'adresse de la carte ou " "utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:120 msgid "" "The card’s expiration month is incorrect. Check the expiration date or use a " "different card." msgstr "" "Le mois d'expiration de la carte est incorrect. Vérifiez la date " "d'expiration ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:121 msgid "" "The card’s expiration year is incorrect. Check the expiration date or use a " "different card." msgstr "" "L'année d'expiration de la carte est incorrecte. Vérifiez la date " "d'expiration ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:115 msgid "" "The card’s postal code is incorrect. Check the card’s postal code or use a " "different card." msgstr "" "Le code postal de la carte est incorrect. Vérifiez les informations de la " "carte ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:113 msgid "" "The card’s security code is incorrect. Check the card’s security code or use " "a different card." msgstr "" "Le code de sécurité de la carte est incorrecte. Vérifiez le code de sécurité " "ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:119 msgid "" "The card’s security code is invalid. Check the card’s security code or use a " "different card." msgstr "" "Le code de sécurité de la carte n'est pas valide. Vérifiez le code de " "sécurité ou utilisez une autre carte." #: Blocks/Form/Block.php:105 msgid "" "The charge cannot be captured as the authorization has expired. Auth and " "capture charges must be captured within seven days." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:148 msgid "" "The charge cannot be created as the payment method used has not been " "activated. Activate the payment method in the Dashboard, then try again." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:101 msgid "" "The charge you’re attempting to capture has already been captured. Update " "the request with an uncaptured charge ID." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:102 msgid "" "The charge you’re attempting to refund has already been refunded. Update the " "request to use the ID of a charge that has not been refunded." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:103 msgid "" "The charge you’re attempting to refund has been charged back. Check the " "disputes documentation to learn how to respond to the dispute." msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:88 msgid "" "The conditions that will filter this bump to be recommeneded. Accepted keys " "are price_ids, product_ids, and product_group_ids with array values." msgstr "" #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:60 msgid "The content for the object." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:88 msgid "" "The country of the business address provided does not match the country of " "the account. Businesses must be located in the same country as the account." msgstr "" "Le pays de l'adresse de l'entreprise fournie ne correspond pas au pays du " "compte. L'entreprise doit être située dans le même pays que le compte." #: Blocks/Form/Block.php:107 msgid "" "The coupon provided for a subscription or order has expired. Either create a " "new coupon, or use an existing one that is valid." msgstr "" "Le code promo fourni pour l'abonnement ou la commande a expiré. Créez un " "nouveau code promo ou utilisez un autre code valide." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:96 msgid "The currency for the session." msgstr "La devise pour le session." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:110 msgid "The customer for the session." msgstr "Le client pour la session." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:105 msgid "The customer id for the order." msgstr "L'id du client pour la commande." #: Blocks/Form/Block.php:116 msgid "" "The debit card provided as an external account does not support instant " "payouts. Provide another debit card or use a bank account instead." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:144 msgid "The default currency for new products." msgstr "La devise par défaut pour les nouveaux produits." #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:105 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:105 msgid "The default currency for the account." msgstr "La devise par défaut pour le compte." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:149 msgid "The default footer for invoices and receipts." msgstr "Le pied de page par défaut pour les factures et reçus." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:95 msgid "" "The default footer that is shown on all order statements (i.e. invoices and " "receipts)." msgstr "" "Le pied de page par défaut qui sera sur tous les relevés de commande " "(factures et reçus)." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:144 msgid "The default memo for invoices and receipts." msgstr "Le memo par défaut pour les factures et reçus" #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:100 #: settings/order/OrderProtocol.js:107 msgid "" "The default memo that is shown on all order statements (i.e. invoices and " "receipts)." msgstr "" "Ces informations apparaissent en pied de page de vos factures et reçus." #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:119 msgid "The discount for the session." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:109 msgid "" "The email address is invalid (e.g., not properly formatted). Check that the " "email address is properly formatted and only includes allowed characters." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:87 msgid "" "The email address provided for the creation of a deferred account already " "has an account associated with it. Use the OAuth flow to connect the " "existing account to your platform." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:119 msgid "" "The email address that will be shown to customers for support, on invoices, " "etc." msgstr "" "L'adresse email qui sera partagée à vos clients pour le support, sur les " "factures, etc." #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:85 msgid "The end of the date range to query." msgstr "" #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "The from name to use when sending emails to customers." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:111 msgid "" "The idempotency key provided is currently being used in another request. " "This occurs if your integration is making duplicate requests simultaneously." msgstr "" #: src/Controllers/Rest/IntegrationProvidersController.php:36 msgid "The integration has been removed or is unavailable." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:91 msgid "" "The interval to group statistics on – one of hour, day, week, month, or year." msgstr "" #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:120 msgid "" "The language that will be used for all customer notifications. Current " "available locales are de, en, es, and fr." msgstr "" "La langue qui sera utilisée pour toutes les notifications client. Les " "langues disponibles en ce moment sont de, en, es et fr." #: Blocks/Form/Block.php:146 msgid "" "The latest payment attempt for the PaymentIntent has failed. Check the " "last_payment_error property on the PaymentIntent for more details, and " "provide source_data or a new source to attempt to fulfill this PaymentIntent " "again." msgstr "" #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:115 msgid "The line items for the session." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:108 msgid "" "The maximum number of subscriptions for a customer has been reached. Contact " "us if you are receiving this error." msgstr "" "Le nombre maximum d'abonnements qu'un client peut atteindre. Contactez-nous " "si vous rencontrez cette erreur." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:42 msgid "The maximum price must be greater than the minimum price." msgstr "Le prix maximum doit être plus grand que le prix minimum." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:40 msgid "The maximum price must be smaller." msgstr "Le prix maximum doit être plus petit." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:41 msgid "The minimum price must be smaller." msgstr "Le prix minimum doit être plus petit." #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:125 msgid "The model to get integration providers for." msgstr "" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:100 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:100 msgid "The name of the account." msgstr "Le nom du compte." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:65 msgid "The name of this activation." msgstr "" #: settings/account/AccountSettings.js:91 msgid "" "The name of your store will be visible to customers, so you should use a " "name that is recognizable and identifies your store to your customers." msgstr "" "Le nom de votre boutique sera visible par vos clients, veillez à choisir un " "nom que vos clients reconnaitront." #: Blocks/Form/Block.php:133 msgid "" "The order cannot be updated because the status provided is either invalid or " "does not follow the order lifecycle (e.g., an order cannot transition from " "created to fulfilled without first transitioning to paid)." msgstr "" "La commande n'a pas pu être mise à jour parce que le statut fourni est " "invalide ou ne suit pas le cicle de vie d'une commande (ex : le statut d'une " "commande ne peut pas passer de créé à complété sans d'abord être passée par " "l'étape du paiement)." #: Blocks/Form/Block.php:131 msgid "" "The order could not be created. Check the order details and then try again." msgstr "" "La commande n'a pas pu être créée. Vérifiez les informations de la commande " "et réessayez." #: Blocks/Form/Block.php:132 msgid "" "The order could not be processed as it is missing required information. " "Check the information provided and try again." msgstr "" "La commande n'a pas pu aboutir car il manque des informations. Merci de " "vérifier les informations fournies et de réessayer. " #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:89 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:129 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:118 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:73 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:98 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:133 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:72 msgid "The page of items you want returned." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:201 msgid "The pattern category slugs." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:213 msgid "The pattern content." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:183 msgid "The pattern detailed description." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:207 msgid "The pattern keywords." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:171 msgid "The pattern name." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:177 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "" #: src/Rest/BlockPatternsRestServiceProvider.php:189 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "" #: paypal-buttons.js:92 paypal-buttons.js:98 sc-paypal-add-method.js:54 #: sc-paypal-add-method.js:59 sc-paypal-add-method.js:65 msgid "The payment did not process. Please try again." msgstr "Le paiement n'a pas abouti. Merci de réessayer. " #: Blocks/Form/Block.php:144 msgid "" "The PaymentIntent expected a payment method with different properties than " "what was provided." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:147 msgid "" "The PaymentIntent’s state was incompatible with the operation you were " "trying to perform." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:124 msgid "" "The phone number that will be shown to customers for support, on invoices, " "etc." msgstr "" "Le numéro de téléphone qui sera visible par vos clients pour le support, sur " "les factures, etc." #: Blocks/Form/Block.php:152 msgid "The postal code provided was incorrect." msgstr "Le code postal renseigné est incorrect." #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:105 msgid "" "The prefix that is added to all order numbers. Must be between 3-12 " "characters and only include letters." msgstr "" "Le préfixe est ajouté à tous les numéros de commande. Il doit être compris " "entre 3 et 12 caractères et n'inclure que des lettres." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:20 msgid "The price cannot be blank." msgstr "Le prix ne peut être vide." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:12 msgid "" "The price is already being used in subscriptions or checkout sessions. " "Please archive the price and create another one." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:28 msgid "" "The prices in this checkout session have changed. Please recheck it before " "submitting again." msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:103 msgid "" "The priority of this bump in relation to other bumps. Must be in the range " "of 1 - 5." msgstr "" #: bumps/modules/Priority.js:10 msgid "" "The priority of this bump in relation to other bumps. The higher the number, " "the higher the priority." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:25 msgid "The product image must be an image." msgstr "L'image produit doit être une image." #: Blocks/Form/Block.php:149 msgid "" "The provided payment method’s state was incompatible with the operation you " "were trying to perform. Confirm that the payment method is in an allowed " "state for the given operation before attempting to perform it." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:143 msgid "" "The provided source has failed authentication. Provide source_data or a new " "source to attempt to fulfill this PaymentIntent again." msgstr "" #: products/modules/integrations/Integration.js:101 msgid "The provider is not installed or unavailable." msgstr "Ce fournisseur n'est pas installé ou disponible." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:113 msgid "The query to be used for full text search of this collection." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:18 msgid "The refund amount is greater than the refundable amount." msgstr "Le montant du remboursement est supérieur au montant remboursable." #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:125 msgid "The reply-to email address to use when sending emails to customers." msgstr "" "L'adresse email de réponse à utiliser lorsque les clients reçoivent un email." #: Blocks/Form/Block.php:141 msgid "" "The request contains one or more unexpected parameters. Remove these and try " "again." msgstr "" "La demande contient un ou plusieurs paramètres inattendu(s). Retirez-les et " "réessayez. " #: Blocks/Form/Block.php:134 msgid "The request timed out. Try again later." msgstr "La demande a expiré. Réessayez plus tard" #: fetch.js:692 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "Cette réponse n'est pas une réponse JSON valide." #: Blocks/Form/Block.php:135 msgid "" "The SKU is out of stock. If more stock is available, update the SKU’s " "inventory quantity and try again." msgstr "" "Cet UGS / SKU n'est plus en stock. Si plus de stock est disponible, mettez à " "jour votre inventaire et essayez encore." #: Blocks/Form/Block.php:123 msgid "" "The source cannot be used because it is not in the correct state (e.g., a " "charge request is trying to use a source with a pending, failed, or consumed " "source). Check the status of the source you are attempting to use." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:92 msgid "" "The specified amount is greater than the maximum amount allowed. Use a lower " "amount and try again." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:118 msgid "" "The specified amount is invalid. The charge amount must be a positive " "integer in the smallest currency unit, and not exceed the minimum or maximum " "amount." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:93 msgid "" "The specified amount is less than the minimum amount allowed. Use a higher " "amount and try again." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:126 msgid "" "The specified invoice can no longer be edited. Instead, consider creating " "additional invoice items that will be applied to the next invoice. You can " "either manually generate the next invoice or wait for it to be automatically " "generated at the end of the billing cycle." msgstr "" #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:97 msgid "The start of the date range to query." msgstr "" #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:103 msgid "The SureCart model id." msgstr "" #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:84 msgid "The SureCart model name." msgstr "" #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:112 msgid "" "The terms of service link that is shown to customers on the customer portal." msgstr "" "Le lien de vos conditions générales d'utilisation qui est montré à vos " "clients dans leur espace clients." #: Blocks/Form/edit.js:244 msgid "The this is the space between the rows of form elements." msgstr "Il s'agit de l'espace entre les lignes du formulaire." #: Blocks/Form/Block.php:95 msgid "" "The transfer or payout could not be completed because the associated account " "does not have a sufficient balance available. Create a new transfer or " "payout using an amount less than or equal to the account’s available balance." msgstr "" #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:110 msgid "The type of number to use for orders – one of sequential or token." msgstr "" #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:59 msgid "" "The unique identifier for this activation. For example a URL, a machine " "fingerprint, etc." msgstr "L'identifiant unique pour cette activation. Par exemple, une URL." #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:134 msgid "The URL of the brand logo." msgstr "L'URL du logo." #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:65 msgid "" "The URL that the customer should be directed to when the click the link from " "their email." msgstr "" "L'URL vers laquelle les clients seront redirigés en cliquant sur le lien " "depuis leurs emails." #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:70 msgid "The UUID of the license." msgstr "" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:108 msgid "The UUID of the price." msgstr "" #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:129 msgid "" "The website that will be shown to customers for support, on invoices, etc." msgstr "" "Le site web qui sera visible par vos clients pour le support, sur les " "factures, etc. " #: sc-product-line-item2.js:20 msgid "Then" msgstr "Après" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:23 msgid "" "There are no processors to make the payment. Please contact us for " "assistance." msgstr "" "Il n'y a pas de processeur pour effectuer le paiement. Merci de nous " "contacter pour obtenir de l'aide." #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:91 msgid "There are no transactions" msgstr "Il n'y a pas de transaction" #: Blocks/Payment/edit.js:154 msgid "" "There is no payment method for %1s payments. You will need to connect and " "verify your account with at least one processor in order to process %2s " "payments." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:127 msgid "" "There is no upcoming invoice on the specified customer to preview. Only " "customers with active subscriptions or pending invoice items have invoices " "that can be previewed." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:10 msgid "There were some validation errors." msgstr "Il y a des erreurs de validation." #: settings/account/AccountSettings.js:190 msgid "" "This adds a field that is invisible to users, but visible to bots in an " "attempt to trick them into filling it out." msgstr "" "Activer pour ajouter un champ invisible pour les utilisateurs, mais visible " "par les robots afin de les piéger en les incitant à remplir ce champ." #: settings/order/OrderProtocol.js:98 msgid "This appears in the memo area of your invoices and receipts." msgstr "Ces annotations apparaissent dans vos factures et reçus." #: admin/advanced.php:46 admin/plugin.php:100 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:64 msgid "" "This can slightly increase page load speed, but may require you to enable " "CORS headers for .js files on your CDN. Please check your checkout forms " "after you enable this option in a private browser window." msgstr "" "Peut légèrement augmenter le temps de chargements de vos pages / formulaires," " mais peut nécessiter d'activer les en-têtes CORS pour les fichiers .js dans " "votre CDN. Veuillez vérifier vos formulaires de commande dans un onglet " "privé après avoir activé cette option." #: Blocks/Form/Block.php:104 msgid "" "This charge would cause you to exceed your rolling-window processing limit " "for this source type. Please retry the charge later, or contact us to " "request a higher processing limit." msgstr "" #: settings/brand/BrandSettings.js:80 msgid "" "This color will be used for the main button color, links, and various UI " "elements." msgstr "" "Cette couleur sera utilisée pour les boutons, les liens et de nombreux " "éléments de votre site." #: Blocks/Columns/edit.js:106 msgid "" "This column count exceeds the recommended amount and may cause visual " "breakage." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:29 msgid "This coupon code is invalid." msgstr "Ce code promo est invalide." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:32 msgid "This coupon has expired." msgstr "Ce code promo a expiré." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:11 msgid "This coupon is for a different currency and cannot be applied." msgstr "" "Ce code promo est applicable sur une autre devise et n'est donc pas " "utilisable." #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:22 msgid "This coupon will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:33 msgid "This discount code does not apply to this currency." msgstr "Ce code promo ne s'applique pas à cette devise." #: coupons/components/DisableModal.js:16 msgid "" "This discount code will not be usable and all unsaved changes will be lost." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:20 msgid "This doesn't match" msgstr "Ça ne correspond pas." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:17 msgid "" "This download cannot be removed or archived when it is set as the current " "release." msgstr "" #: Blocks/CheckoutForm/components/Edit.js:104 msgid "This form has been deleted or is unavailable." msgstr "Ce formulaire a été supprimé ou n'est pas disponible." #: src/WordPress/Shortcodes/ShortcodesServiceProvider.php:159 msgid "This form is not available or has been deleted." msgstr "Ce formulaire n'est pas disponible ou a été supprimé." #: settings/brand/BrandSettings.js:143 msgid "" "This information helps customers recognize your business and contact you " "when necessary. It will be visible on invoices/receipts and any emails that " "need to be CAN-SPAM compliant (i.e. abandoned order emails)." msgstr "" "Ces informations aideront vos clients à reconnaître votre entreprise et à " "vous contacter si nécessaire. Elles seront visibles sur vos factures/reçus " "et dans tous les emails qui doivent être conformes au RGPD (ex : les emails " "d'abandon de panier)." #: admin/subscriptions/index.php:9 msgid "" "This is a list for all your subscription plans. Subscriptions represent " "recurring payment plans for your users." msgstr "" "C'est une liste de tous vos abonnements actifs ou annulés. Des abonnements " "sont des paiements récurrents (mensuel, hebdomadaire...) pour vos clients." #: products/modules/Tax.js:28 msgid "This is a physical product" msgstr "C'est un produit physique" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:162 msgid "" "This is a unique identifier for the license. For example, a website url." msgstr "" "Il s'agit d'un identifiant unique pour la licence. Par exemple, une URL de " "site web." #: coupons/modules/Name.js:41 msgid "" "This is an internal name for your coupon. This is not visible to customers." msgstr "" "Ce nom n'est pas visible pour vos clients, c'est un libellé pour vous " "organiser." #: settings/account/AccountSettings.js:109 msgid "This is displayed in the UI and in notifications." msgstr "Visible par vos clients et dans les mails de notifications." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:18 msgid "This is not included in the list." msgstr "Ce n'est pas inclu dans la liste." #: products/modules/Upgrades.js:109 msgid "" "This is not shown to the customer, but is used help you identify the group." msgstr "" "Cette information n'est pas montrée à vos clients, mais vous aide à " "identifier le groupe." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:19 msgid "This is reserved." msgstr "C'est réservé." #: products/modules/Licensing.js:78 msgid "This is the current release zip of your software." msgstr "Il s'agit du zip de la version actuelle de votre logiciel." #: bumps/CreateBump.js:61 bumps/modules/Price.js:30 msgid "This is the price for the bump." msgstr "C'est le prix pour cet Order Bump." #: licenses/modules/Activations/index.js:73 msgid "This license has not been activated." msgstr "Cette licence n'a pas été activée." #: coupons/modules/Limits.js:93 msgid "" "This limit applies across customers so it won't prevent a single customer " "from redeeming multiple times." msgstr "" "Cette limite s'applique à travers tous vos clients, ça n'empêchera pas un " "seul client de l'utiliser plusieurs fois." #: src/Middleware/CustomerDashboardMiddleware.php:91 msgid "This link has expired." msgstr "Ce lien a expiré." #: Blocks/Form/Block.php:91 msgid "" "This method for creating Alipay payments is not supported anymore. Please " "upgrade your integration to use Sources instead." msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:99 msgid "" "This method for creating Bitcoin payments is not supported anymore. Please " "upgrade your integration to use Sources instead." msgstr "" #: sc-order-confirmation.js:96 msgid "This order could not be found. Please try again." msgstr "Cette commande est introuvable. Merci de réessayer." #: sc-subscription-renew.js:77 msgid "This plan will no longer be canceled. It will renew on" msgstr "Votre abonnement sera réactivé. Il sera renouvelé le" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:35 msgid "This prefix is too long. Please enter a shorter prefix." msgstr "Ce préfixe est trop long. Merci d'indiquer un préfixe plus court. " #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:36 msgid "This prefix is too short. Please enter a longer prefix." msgstr "Ce préfixe est trop court. Merci d'indiquer un préfixe plus long. " #: sc-custom-order-price-input.js:70 msgid "This price has been archived." msgstr "Ce prix a été archivé." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:39 msgid "" "This price is currently being used in subscriptions or checkout sessions. " "Please archive the price and create another one." msgstr "" #: sc-price-choice.js:780 msgid "This product has been archived." msgstr "Ce produit a été archivé." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:24 msgid "" "This product has prices that are currently being used. Please archive the " "product instead if it is not already archived." msgstr "" #: sc-error2.js:23 sc-form-error-provider2.js:40 msgid "This product is no longer purchasable." msgstr "On ne peut plus acheter ce produit." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:38 msgid "This product is no longer purchaseable." msgstr "Ce produit ne peut plus être acheté." #: products/modules/Tax.js:71 msgid "This product requires shipping" msgstr "Ce produit requiert une livraison" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:22 msgid "" "This promotion code already exists. Please archive the old code or use a " "different code." msgstr "" "Ce code promo existe déjà. Merci de supprimer l'ancien code ou d'en créer un " "nouveau." #: settings/account/AccountSettings.js:121 msgid "This should be your live storefront URL." msgstr "Mettez de préférence votre URL de page d'accueil." #: sc-subscription.js:111 msgid "This subscription does not exist." msgstr "Cet abonnement n'existe pas." #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseInvokedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when a purchase is unrevoked." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseRevokedTrigger.php:75 msgid "" "This trigger will be fired when a subscription cancels after failed payment " "or by customer request, or when the purchase is manually revoked by the " "merchant." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseUpdatedTrigger.php:77 msgid "" "This trigger will be fired when a subscription plan is changed to something " "else." msgstr "" #: src/Integrations/ThriveAutomator/Triggers/PurchaseCreatedTrigger.php:75 msgid "This trigger will be fired when someone first purchases a product." msgstr "" #: src/Controllers/Web/DashboardController.php:42 src/Models/User.php:156 msgid "This user could not be found." msgstr "Cet utilisateur est introuvable." #: src/Models/User.php:112 msgid "This user is already linked to a customer." msgstr "Cet utilisateur est déjà lié à un client." #: admin/user-profile.php:26 msgid "This user is not a customer." msgstr "Cet utilisateur n'est pas client." #: Blocks/Columns/variations.js:109 msgid "Three columns; equal split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:133 msgid "Three columns; wide center column" msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:168 msgid "Three Weeks" msgstr "Trois semaines" #: subscriptions/show/modules/Periods.js:78 msgid "Time Period" msgstr "Période" #: settings/account/AccountSettings.js:166 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: address.js:234 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor oriental" #: Blocks/Card/edit.js:28 Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:33 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:32 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/CustomerPaymentMethods/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/DashboardTab/edit.js:53 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:21 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:31 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:22 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:33 Blocks/Heading/edit.js:26 #: Blocks/Heading/edit.js:45 Blocks/OrderConfirmationCustomer/edit.js:27 msgid "Title" msgstr "Titre" #: components/PriceChoices.js:54 msgid "" "To add some default checkout products, click the \"Add Products\" button." msgstr "Pour ajouter " #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:103 msgid "To add some products \"Add Products\" button." msgstr "" #: products/modules/Tax.js:48 msgid "To charge tax, please set up your tax information on the settings page." msgstr "" "Pour facturer de la TVA, merci de renseigner vos informations fiscales dans " "les réglages." #: settings/account/AccountSettings.js:270 msgid "To get your Recaptcha keys" msgstr "Pour obtenir vos clés Recaptcha" #: sc-subscription-switch.js:191 msgid "To make changes to your payment plan, please contact us." msgstr "Pour modifier votre abonnement, merci de nous contacter." #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:86 msgid "To revoke this purchase you must cancel the subscription." msgstr "Pour annuler l'accès à cet achat vous devez annuler l'abonnement." #: products/modules/integrations/Integrations.js:75 msgid "To sync purchases of this product, add an integration." msgstr "" "Pour synchroniser votre produit à une autre action ou extension, ajoutez une " "intégration." #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:64 msgid "" "To unrevoke this purchase, the customer must purchase a new subscription." msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:302 msgid "Toggle Coupon Archive" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:174 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:174 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:339 msgid "Toggle Product Archive" msgstr "" #: address.js:235 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: address.js:236 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: address.js:237 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/Support/Currency.php:361 msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "Paʻanga Tonga" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:22 msgid "Too long." msgstr "Trop long." #: src/Support/Errors/Translations/types.php:23 msgid "Too short." msgstr "Trop court." #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:72 msgid "Top level metrics for the product." msgstr "" #: Blocks/Column/edit.js:152 msgid "Top Offset" msgstr "" #: src/Controllers/Admin/Abandoned/AbandonedOrderListTable.php:106 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:67 #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:106 #: customers/modules/Orders.js:58 #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:142 #: orders/modules/LineItems/index.js:226 #: subscriptions/edit/modules/Price.js:51 #: subscriptions/show/modules/CurrentPlan.js:38 #: subscriptions/show/modules/SubscriptionItems.js:98 #: Blocks/CartSubtotal/Block.php:29 #: Blocks/CheckoutForm/components/PriceChoices.js:65 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:35 Blocks/Totals/edit.js:61 #: components/PriceChoices.js:20 sc-order-confirmation-totals2.js:33 #: sc-order.js:133 sc-stripe-payment-request2.js:93 #: sc-stripe-payment-request2.js:131 msgid "Total" msgstr "Total" #: invoices/modules/LineItems.js:177 sc-upcoming-invoice.js:203 msgid "Total Due" msgstr "Total dû" #: Blocks/Totals/edit.js:62 sc-line-item-total2.js:32 msgid "Total Due Today" msgstr "Total dû aujourd'hui" #: Blocks/Form/Block.php:130 msgid "" "Transfers and payouts on behalf of a Standard connected account are not " "allowed." msgstr "" #: subscriptions/edit/modules/Trial.js:8 #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:84 msgid "Trial" msgstr "Essai" #: subscriptions/shared/EndDate.js:57 subscriptions/show/modules/Details.js:69 msgid "Trial ends on" msgstr "L'essai se termine le" #: sc-subscription-status-badge2.js:50 msgid "Trialing" msgstr "" #: address.js:238 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité-et-Tobago" #: src/Support/Currency.php:362 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago" #: address.js:239 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: address.js:240 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: src/Support/Currency.php:363 msgid "Turkish Lira" msgstr "Livre turque" #: address.js:241 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: address.js:242 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turks et Caïques" #: settings/customer/CustomerSettings.js:181 msgid "" "Turn on abandoned order emails to remind your customers of incomplete orders." " Abandoned order emails are sent 4 hours after abandonment. If the order is " "still abandoned after 24 hours another email will be sent." msgstr "" "Activez les emails de récupération de paniers abandonnés pour rappeler à vos " "clients que leur commande n'est pas complète. Ces emails sont envoyés 4 " "heures après l'abandon de panier. Si le prospect n'achète pas dans les 24 " "heures, un autre email sera envoyé." #: dashboard/components/GetStarted.js:69 msgid "Tutorial" msgstr "Tutoriel" #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:208 #: src/Integrations/TutorLMS/TutorLMSService.php:290 msgid "TutorLMS Course" msgstr "Cours TutorLMS" #: address.js:243 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: Blocks/CheckoutForm/components/Setup.js:192 msgid "Two Column" msgstr "Deux colonnes" #: Blocks/Columns/variations.js:39 msgid "Two columns; equal split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:61 msgid "Two columns; one-third, two-thirds split" msgstr "" #: Blocks/Columns/variations.js:85 msgid "Two columns; two-thirds, one-third split" msgstr "" #: Blocks/Form/Block.php:142 msgid "" "Two or more mutually exclusive parameters were provided. Check our API " "documentation or the returned error message to see which values are " "permitted when creating or modifying the specified resource." msgstr "" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:164 msgid "Two Weeks" msgstr "Deux semaines" #: src/Controllers/Admin/Orders/OrdersListTable.php:107 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:108 #: customers/modules/Balance/ViewTransactions.js:101 #: Blocks/BuyButton/edit.js:111 Blocks/CustomerDashboardButton/edit.js:85 #: Blocks/PriceSelector/edit.js:104 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:96 msgid "Type of object (Account)" msgstr "Type d'objet (Compte)" #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:60 msgid "Type of object (bump)" msgstr "Type d'objet (Order Bump)" #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:82 msgid "Type of object (Settings)" msgstr "Type d'objet (Réglages)" #: address.js:244 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: src/Support/Currency.php:364 msgid "Ugandan Shilling" msgstr "Shilling ougandais" #: orders/modules/TaxInfo.js:9 tax.js:12 msgid "UK VAT" msgstr "TVA (UK)" #: address.js:245 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: src/Support/Currency.php:365 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia Ukraine" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:294 #: src/Controllers/Admin/Customers/CustomersListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Licenses/LicensesListTable.php:166 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:331 #: bumps/EditBump.js:137 coupons/components/coupon/ActionsDropdown.js:29 #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:96 coupons/modules/Code.js:113 #: products/components/product/ActionsDropdown.js:29 #: products/modules/Prices/Price/Header.js:154 #: products/modules/SingleDownload.js:257 msgid "Un-Archive" msgstr "Désarchiver" #: coupons/components/CouponActionsDropdown.js:15 msgid "Un-Archive %s? This will make the coupon useable again." msgstr "" #: products/EditProduct.js:101 msgid "Un-Archive %s? This will make the product purchaseable again." msgstr "" #: bumps/EditBump.js:99 msgid "Un-Archive this bump? This will make the product purchaseable again." msgstr "" #: products/modules/Prices/Price/index.js:66 msgid "Un-Archive this price? This will make the product purchaseable again." msgstr "Désarchiver ce prix ? Le produit pourra à nouveau être acheté. " #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:347 msgid "Unapprove" msgstr "Désapprouver " #: admin/advanced.php:63 admin/plugin.php:106 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:119 msgid "Uninstall" msgstr "Désinstallation" #: src/Rest/AccountRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/ActivationRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BalanceTransactionRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/BrandRestServiceProvider.php:90 #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/ChargesRestServiceProvider.php:74 #: src/Rest/CheckoutRestServiceProvider.php:90 #: src/Rest/CouponRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/CustomerLinksRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/CustomerNotificationProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/CustomerRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/DownloadRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/IntegrationProvidersRestServiceProvider.php:106 #: src/Rest/IntegrationsRestServiceProvider.php:78 #: src/Rest/InvoicesRestServiceProvider.php:75 #: src/Rest/LicenseRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/MediaRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/OrderProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/OrderRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/PaymentIntentsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/PaymentMethodsRestServiceProvider.php:77 #: src/Rest/PeriodRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:83 #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductGroupsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:47 #: src/Rest/PromotionRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/PurchasesRestServiceProvider.php:88 #: src/Rest/RefundsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/SettingsRestServiceProvider.php:76 #: src/Rest/StatisticRestServiceProvider.php:53 #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:82 #: src/Rest/SubscriptionRestServiceProvider.php:115 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:81 #: src/Rest/TaxRegistrationRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/TaxZoneRestServiceProvider.php:46 #: src/Rest/UploadsRestServiceProvider.php:54 #: src/Rest/WebhooksRestServiceProvider.php:46 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifiant unique pour l'objet." #: address.js:246 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" #: src/Support/Currency.php:366 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham Émirats arabes unis" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:25 settings/tax/TaxSettings.js:199 #: address.js:247 msgid "United Kingdom" msgstr "Grande-Bretagne" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:27 settings/tax/TaxSettings.js:204 #: address.js:248 msgid "United States" msgstr "États-Unis" #: src/Support/Currency.php:367 msgid "United States Dollar" msgstr "Dollar (US)" #: address.js:249 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #: sc-subscription-status-badge2.js:63 msgid "Unpaid" msgstr "Non payé" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:78 msgid "Unrevoke" msgstr "Ne plus révoquer" #: components/data-tables/purchases-data-table/RevokeToggleButton.js:68 msgid "Unrevoke access to this purchase" msgstr "Donner à nouveau accès à cet achat" #: Blocks/CheckoutForm/components/Empty.js:53 msgid "Untitled Form" msgstr "Formulaire sans titre" #: orders/modules/TaxInfo.js:37 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifié" #: subscriptions/show/modules/LineItems/index.js:21 msgid "Upcoming Billing Period" msgstr "Règlement à venir" #: licenses/modules/Activations/Activation.js:181 #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:89 #: Blocks/Dashboard/CustomerBillingDetails/edit.js:44 #: Blocks/Dashboard/WordPressAccount/edit.js:44 sc-donation-choices.js:124 #: sc-subscription-payment.js:110 sc-wordpress-user.js:34 msgid "Update" msgstr "Modifier" #: Controllers/UserController.php:74 msgid "Update Account Details" msgstr "Modifier les informations du compte" #: sc-subscription-switch.js:173 msgid "Update Amount" msgstr "Mettre à jour le montant" #: Controllers/CustomerController.php:79 sc-customer-edit.js:88 msgid "Update Billing Details" msgstr "Mettre à jour les informations de facturation" #: subscriptions/show/modules/modals/CancelUpdateModal.js:57 msgid "Update canceled." msgstr "Mettre à jour l'annulation." #: coupons/Coupons.js:221 msgid "Update Coupon" msgstr "Mettre à jour le code" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:211 msgid "Update Immediately" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: controls/AddPriceUI.js:93 msgid "Update Link" msgstr "Mettre à jour le lien" #: Controllers/UserController.php:95 sc-password-nag.js:84 #: sc-wordpress-password-edit.js:57 msgid "Update Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: subscriptions/edit/modules/PaymentMethod/EditPaymentMethod.js:53 msgid "Update Payment Method" msgstr "Mettre à jour la méthode de paiement" #: Controllers/SubscriptionController.php:126 sc-subscription-switch.js:193 msgid "Update Plan" msgstr "Mettre à jour le plan" #: sc-subscription-details2.js:80 msgid "Update Scheduled" msgstr "Mise à jour planifiée" #: subscriptions/edit/EditSubscription.js:219 #: subscriptions/show/ShowSubscription.js:175 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:59 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/Block.php:67 msgid "Update Subscription" msgstr "Mettre à jour abonnement" #: admin/connection.php:46 admin/plugin.php:80 #: settings/connection/ConnectionSettings.js:47 msgid "Update your api token to change or update the connection to SureCart." msgstr "" "Mettez votre clé API à jour pour changer ou mettre à jour la connexion avec " "SureCart." #: admin/connection-invalid.php:25 msgid "Update Your Connection" msgstr "Mettre à jour connexion" #: src/Controllers/Admin/Bumps/BumpsListTable.php:229 #: src/Controllers/Admin/Products/ProductsListTable.php:261 #: src/Controllers/Admin/Tables/ListTable.php:74 #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:203 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: src/Rest/SubscriptionProtocolRestServiceProvider.php:109 #: src/Rest/TaxProtocolRestServiceProvider.php:115 msgid "Upgrade behavior. Either pending or immediate." msgstr "" #: bumps/modules/NewCondition.js:89 products/modules/Upgrades.js:73 msgid "Upgrade Group" msgstr "Groupe d'upgrade" #: src/WordPress/Admin/Menus/AdminMenuPageService.php:127 #: admin/product-groups/index.php:20 bumps/modules/Conditions.js:77 msgid "Upgrade Groups" msgstr "Groupes d'upgrade" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:88 #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:89 msgid "Upgrades Happen" msgstr "L'upgrade est déclenchée" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:59 msgid "Upgrades, Downgrades, and Cancellations" msgstr "Upgrade, downgrade et annulation" #: components/MediaLibrary/index.js:173 msgid "Upload Media" msgstr "Uploader un média" #: Blocks/Dashboard/DashboardPage/edit.js:45 msgid "Url Slug" msgstr "URL" #: address.js:250 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/Support/Currency.php:368 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso Uruguayen" #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:78 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: Blocks/Address/edit.js:33 msgid "Use a compact address if possible" msgstr "Utilisez une adresse courte si possible" #: admin/advanced.php:45 admin/plugin.php:99 #: settings/advanced/AdvancedSettings.js:62 msgid "Use JavaScript ESM Loader" msgstr "Module JavaScript ESM" #: admin/advanced.php:57 settings/advanced/AdvancedSettings.js:110 msgid "Use Stripe's Payment Element instead of the Card Element in all forms." msgstr "" "Utilise le composant \"Payment Element\" à la place du \"Card Element\" dans " "tous vos formulaires. Permet d'intégrer jusqu'à 18 méthodes de paiement " "différentes depuis Stripe." #: admin/advanced.php:56 settings/advanced/AdvancedSettings.js:108 msgid "Use the Stripe Payment Element" msgstr "Utiliser le Payment Element de Stripe" #: settings/customer/CustomerSettings.js:55 msgid "" "Use these settings to configure how notifications are sent to your customers." " Currently, all emails are sent from notifications@surecart.com, but in the " "future you'll be able to set your own email server if you'd like." msgstr "" "Utilisez ces réglages pour configurer la façon dont sont envoyées les " "notifications à vos clients. Actuellement, tous les emails sont envoyés " "depuis notifications@surecart.com, mais à l'avenir vous serez en mesure de " "configurer votre propre serveur d'envoi d'emails si vous le souhaitez." #: customers/modules/User/index.js:139 msgid "User connected." msgstr "Utilisateur connecté." #: customers/modules/User/index.js:105 msgid "User disconnected." msgstr "Utilisateur déconnecté." #: sc-wordpress-password-edit.js:24 sc-wordpress-user-edit.js:26 #: sc-wordpress-user.js:28 msgid "User not found." msgstr "Utilisateur non trouvé." #: coupons/modules/Limits.js:46 msgid "Users must redeem this coupon by:" msgstr "Vos clients doivent utiliser ce(s) code(s) au plus tard:" #: coupons/Sidebar.js:66 msgid "Uses" msgstr "Utilisé" #: address.js:251 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: src/Support/Currency.php:369 msgid "Uzbekistan Som" msgstr "Sum Ouzbékistan" #: orders/modules/TaxInfo.js:30 msgid "Valid" msgstr "Valide" #. translators: coupon expiration date. #: src/Controllers/Admin/Coupons/CouponsListTable.php:179 #: src/Controllers/Admin/Invoices/InvoicesListTable.php:191 #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:310 msgid "Valid until %s" msgstr "Valide jusqu'à %s" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:17 msgid "Validation failed" msgstr "La validation a échoué" #: orders/modules/TaxInfo.js:28 msgid "Validity" msgstr "Validité" #: Blocks/Checkbox/edit.js:45 Blocks/Switch/edit.js:59 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: address.js:252 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/Support/Currency.php:370 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vatu Vanuatu" #: tax.js:11 tax.js:15 msgid "VAT Number" msgstr "Numéro de TVA" #: settings/tax/TaxSettings.js:129 msgid "VAT Number Verification Failure" msgstr "Vérification du numéro de TVA échoué" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:34 msgid "VAT Registration" msgstr "Identification TVA" #: address.js:253 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. translators: Version number. #: layouts/partials/admin-settings-header.php:49 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: address.js:254 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: src/Support/Currency.php:371 msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "Đồng Vietnamien" #: src/Controllers/Admin/ProductGroups/ProductGroupsListTable.php:195 #: components/data-tables/OrdersDataTable.js:96 #: components/data-tables/subscriptions-data-table/subscription-item.js:173 #: Blocks/Dashboard/CustomerCharges/edit.js:88 formats/ShowPrice.js:91 msgid "View" msgstr "Voir" #: dashboard/components/RecentOrders.js:220 msgid "View All" msgstr "Voir toutes" #: Blocks/Dashboard/CustomerDownloads/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerInvoices/edit.js:43 #: Blocks/Dashboard/CustomerOrders/edit.js:42 #: Blocks/Dashboard/CustomerSubscriptions/edit.js:52 #: Blocks/Dashboard/OrderDownloads/edit.js:41 sc-charges-list.js:121 #: sc-invoices-list.js:138 sc-orders-list.js:147 #: sc-purchase-downloads-list2.js:60 sc-subscriptions-list.js:132 msgid "View all" msgstr "Voir toutes" #: src/WordPress/PostTypes/CartPostTypeService.php:217 msgid "View Cart" msgstr "Voir panier" #: src/WordPress/PostTypes/FormPostTypeService.php:210 msgid "View Checkout Form" msgstr "Voir formulaire de commande" #: invoices/modules/Customer.js:27 licenses/modules/Customer.js:53 #: orders/modules/Customer.js:28 subscriptions/edit/modules/Customer.js:24 #: subscriptions/show/modules/Customer.js:28 msgid "View Customer" msgstr "Voir ce client" #: invoices/Invoice.js:77 msgid "View Invoice" msgstr "Voir facture" #: licenses/License.js:77 msgid "View License" msgstr "Voir license" #: components/data-tables/charges-data-table/index.js:120 orders/Order.js:123 #: subscriptions/show/modules/Periods.js:132 msgid "View Order" msgstr "Voir commande" #: licenses/modules/Purchase.js:51 msgid "View Product" msgstr "Voir produit" #: customers/modules/Balance/index.js:31 msgid "View Transactions" msgstr "Voir les transactions" #: address.js:255 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Îles Vierges britanniques" #: address.js:256 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Îles Vierges des États-Unis" #: dashboard/components/overview/charts/ChartSummary.js:56 msgid "vs %s last period" msgstr "vs %s dernière période" #: address.js:257 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: admin/coming-soon.php:50 msgid "" "We are currently working on our Pro features. Please check back once we " "release new revenue and time saving features." msgstr "" "Nous sommes actuellement en train de travailler sur nos fonctionnalités pro. " "Vérifiez régulièrement jusqu'à la sortie de celles-ci !" #: settings/brand/BrandSettings.js:171 msgid "Website" msgstr "Site web" #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:88 msgid "Week" msgstr "Semaine" #. translators: number of weeks. #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:263 #: util/translations.js:22 price.js:34 msgid "week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "semaine" msgstr[1] "semaines" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:12 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:27 #: sc-subscription-switch.js:132 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: admin/onboarding/install.php:48 msgid "Welcome to SureCart!" msgstr "Bienvenue dans SureCart !" #: src/Support/Currency.php:372 msgid "West African Cfa Franc" msgstr "Franc CFA" #: address.js:258 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: admin/invoices/index.php:8 msgid "What are Invoices?" msgstr "Qu'est-ce que les factures ?" #: admin/subscriptions/index.php:8 msgid "What are Subscriptions?" msgstr "A quoi correspond ce menu \"abonnements\"?" #: admin/product-groups/index.php:9 msgid "What are Upgrade Groups?" msgstr "Quels sont les groupes d'upgrade ?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:126 msgid "" "When a cancellation happens immediately, the subscription is canceled right " "away. When a cancellation happens at the billing period end, the " "subscription remains active until the end of the current billing period." msgstr "" "Lorsqu'une annulation est déclenchée immédiatement, l'abonnement prend fin " "directement. Lorsqu'une annulation intervient à la fin d'une période de " "facturation, l'abonnement reste actif jusqu'à la fin de la période actuelle " "de facturation." #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:100 msgid "" "When an upgrade or downgrade happens immediately, a prorated invoice will be " "generated and paid. If the invoice payment fails, the subscription will not " "be updated. In the case of a downgrade, the invoice will likely have a $0 " "balance and a credit may be applied to the customer. When an upgrade or " "downgrade happens at the next billing period, the subscription won't be " "updated until the next payment date." msgstr "" "Lorsqu'un upgrade ou un downgrade est déclenché immédiatement, une facture " "au prorata sera automatiquement générée et payée. Si le paiement échoue, " "l'abonnement ne sera pas mis à niveau. Dans le cas d'un downgrade, la " "facture générée sera de 0€ et un crédit pourra être accordé au client. " "Lorsqu'un upgrade ou downgrade est déclenché à la prochaine période de " "facturation, l'abonnement ne sera pas mis à niveau avant la prochaine " "échéance." #: subscriptions/show/modules/modals/CancelSubscriptionModal.js:99 msgid "When do you want to cancel the subscription?" msgstr "Quand souhaitez-vous annuler l'abonnement ?" #: settings/subscription/SubscriptionSettings.js:215 msgid "" "Whether or not a payment method should be required for subscriptions that " "have an initial period amount of $0 (free trial or coupon). This is useful " "if you want to offer a \"no credit card required\" free trials." msgstr "" "Est-ce qu'une méthode de paiement valide est obligatoirement requise ou non " "pour les abonnements qui ont une période initiale à 0€ (essai gratuit ou " "code promo). Utile si vous voulez offrir des essais gratuit \"sans rentrer " "vos coordonnées bancaires / carte de paiement\"." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:97 msgid "" "Whether or not customers can cancel subscriptions from the customer portal." msgstr "" "Qu'ils soient clients ou non, les utilisateurs peuvent annuler un abonnement " "depuis le compte client." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:107 msgid "" "Whether or not customers can change subscription quantities from the " "customer portal." msgstr "" "Qu'ils soient clients ou non, les utilisateurs peuvent modifier le nombre " "d'abonnements depuis le compte client." #: src/Rest/PortalProtocolRestServiceProvider.php:102 msgid "" "Whether or not customers can make subscription changes from the customer " "portal." msgstr "" "Qu'ils soient clients ou non, les utilisateurs peuvent modifier leur " "abonnement depuis le compte client." #: src/Rest/BumpRestServiceProvider.php:83 msgid "" "Whether or not this bump is currently enabled and being shown to customers." msgstr "Est-ce que cet Order Bump est activé et visible pour vos clients." #: src/Rest/PriceRestServiceProvider.php:70 #: src/Rest/ProductsRestServiceProvider.php:105 msgid "Whether to get archived products or not." msgstr "Que ce soit pour obtenir des produits archivés ou non." #: Blocks/Column/edit.js:132 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: customers/modules/User/index.js:151 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: src/Support/Errors/Translations/types.php:28 msgid "Wrong length." msgstr "Mauvaise longueur." #: products/components/price/parts/RecurringAmount.js:96 util.js:44 msgid "Year" msgstr "Année" #. translators: number of yearls #: src/Controllers/Admin/Subscriptions/SubscriptionsListTable.php:275 #: util/translations.js:36 price.js:38 msgid "year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "année" msgstr[1] "années" #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:14 #: dashboard/components/overview/parts/ReportByDropdown.js:33 #: sc-subscription-switch.js:132 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: address.js:259 msgid "Yemen" msgstr "Yémen" #: src/Support/Currency.php:373 msgid "Yemeni Rial" msgstr "Riyal yéménite" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:43 msgid "You are already collecting tax for this zone." msgstr "Vous collectez déjà des taxes pour cette zone." #: Controllers/PaymentMethodController.php:52 msgid "You are not a live mode customer." msgstr "Vous n'êtes pas un client en mode live." #: Controllers/PaymentMethodController.php:59 msgid "You are not a test mode customer." msgstr "Vous n'êtes pas un client en mode test." #: Controllers/PaymentMethodController.php:66 msgid "You are not currently a customer." msgstr "Vous n'êtes pas client." #: fetch.js:923 msgid "You are probably offline." msgstr "Vous êtes probablement hors-ligne. " #: settings/account/AccountSettings.js:246 #: settings/account/AccountSettings.js:262 msgid "You can find this on your google Recaptcha dashboard." msgstr "Vous pouvez la trouver dans votre tableau de bord Google Recaptcha." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:37 msgid "You can only apply this offer once." msgstr "Vous ne pouvez profiter de cette offre qu'une seule fois." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:19 msgid "You cannot add a one-time product to a subscription." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un produit simple à un abonnement." #: Controllers/PaymentMethodController.php:92 msgid "" "You cannot currently add a payment method. Please contact us for support." msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter une méthode de paiement. Merci de contacter le " "support." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:46 msgid "You cannot delete this media item because it is currently being used." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer ce média, car il est utilisé actuellement." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:30 msgid "" "You cannot enable abandoned checkouts until you have updated your business " "contact address. Please add an address to your store branding." msgstr "" "Vous ne pouvez pas activer les paniers abandonnés tant que vous n'avez pas " "mis à jour l'adresse de contact de votre entreprise. Merci d'ajouter une " "adresse à votre boutique." #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:44 msgid "" "You cannot enable EU Micro Exemption if your address is outside of the EU." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:45 msgid "You cannot enable taxes unless a valid tax address is provided" msgstr "" "Vous ne pouvez pas activer les taxes avant de fournir un adresse fiscale " "valide. " #: sc-stripe-payment-request2.js:165 msgid "You do not have any wallets set up in your browser." msgstr "Vous n'avez aucun wallet configuré dans votre navigateur." #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:28 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:28 msgid "You do not have permission do this." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action." #: Controllers/BaseController.php:72 msgid "You do not have permission to do this." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:70 msgid "" "You don't have any country-specific VAT registrations. If you're registered " "under one-stop shop then you don't need to create country-specific tax " "registrations. If you're not, add a tax registration to start collecting tax." msgstr "" "Vous n'avez renseignez aucun numéro de TVA spécifique à aucun pays. Si vous " "êtes inscrit au guichet unique, alors vous n'avez pas besoin de vous " "enregistrez dans chaque pays. Si ce n'est pas le cas, ajoutez ici vos " "enregistrements / numéros pour commencer à collecter les taxes appropriées." #: sc-purchase-downloads-list2.js:28 msgid "You don't have any downloads." msgstr "Vous n'avez pas de téléchargement." #: sc-invoices-list.js:115 msgid "You don't have any invoices." msgstr "Vous n'avez aucune facture." #: dashboard/components/RecentOrders.js:68 sc-orders-list.js:119 msgid "You don't have any orders." msgstr "Vous n'avez aucune commande." #: sc-payment-methods-list.js:121 msgid "You don't have any saved payment methods." msgstr "Vous n'avez aucune méthode de paiement enregistrée." #: sc-subscriptions-list.js:104 msgid "You don't have any subscriptions." msgstr "Vous n'avez aucun abonnement." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:235 msgid "" "You don't have any tax registrations. Add a tax registration to start " "collecting tax." msgstr "" "Vous n'avez pas de numéro d'identification fiscale. Ajoutez un numéro " "d'identification fiscale pour commencer à collecter la TVA." #: sc-charges-list.js:88 sc-subscription-payment.js:103 msgid "You have no saved payment methods." msgstr "Vous n'avez pas de méthode de paiement enregistrée." #: web/dashboard/orders/show.php:42 msgid "You have not been charged for this order." msgstr "Vous avez été facturé pour cette commande." #: sc-password-nag.js:84 msgid "" "You have not yet set a password. Please set a password for your account." msgstr "" "Vous n'avez pas encore configuré de mot de passe. Merci de renseigner un mot " "de passe pour votre compte." #: sc-password-nag.js:82 msgid "You have successfully set your password." msgstr "Vous avez correctement configuré votre mot de passe." #: components/unsaved-changes-warning/index.js:40 #: templates/UpdateModel/UnsavedChangesWarning.js:38 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "" "Certaines modifications ne sont pas enregistrées. Si vous poursuivez, elles " "seront perdues." #: src/Support/Errors/ErrorsTranslationService.php:68 msgid "You must enter an amount between %1$s and %2$s" msgstr "Vous devez entrer un montant entre %1$s et %2$s" #: web/no-customer.php:5 msgid "You must first purchase something to access your dashboard." msgstr "" "Vous devez d'abord acheter un produit avant de pouvoir accéder à votre " "tableau de bord." #: sc-stripe-payment-request2.js:159 msgid "You must serve this page over HTTPS to display express payment buttons." msgstr "" "Cette page doit être en HTTPS pour afficher le bouton de paiement express." #: sc-login-form.js:95 msgid "You should receive an email shortly with a link to login." msgstr "Vous devriez bientôt recevoir un email avec un lien de connexion." #: sc-upcoming-invoice.js:167 sc-upcoming-invoice.js:169 msgid "You'll be switched to this plan" msgstr "" #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:66 msgid "" "You're not collecting any provincial tax in Canada. Add a tax registration " "to start collecting tax." msgstr "" "Vous ne collectez de taxe pour aucune province du Canada. Ajoutez un numéro " "d'identification fiscale pour commencer à collecter des taxes." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:62 msgid "" "You're not collecting GST in Australia. Add a tax registration to start " "collecting tax." msgstr "" "Vous ne collectez pas de TPS en Australie. Ajoutez un numéro de TPS pour " "commencer à collecter les taxes." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:78 msgid "" "You're not collecting sales tax for any states. Add a tax registration to " "start collecting tax." msgstr "" "Vous ne collectez aucune taxe pour aucun pays. Ajoutez un numéro " "d'identification fiscale pour commencer à collecter des taxes." #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:74 msgid "" "You're not collecting VAT in the UK. Add a tax registration to start " "collecting tax." msgstr "" "Vous ne collectez pas de TVA au Royaume-Uni. Ajoutez un numéro " "d'identification fiscale pour commencer à collecter les taxes." #: layouts/partials/admin-settings-notices.php:10 msgid "" "Your API key is incorrect. Please double-check it is correct and update it." msgstr "" "Votre clé API est incorrecte. Merci de vérifier et de corriger l'erreur." #: sc-order-summary.js:62 msgid "Your cart is empty." msgstr "Votre panier est vide." #: Blocks/Form/Block.php:98 msgid "" "Your Connect platform is attempting to share an unverified bank account with " "a connected account." msgstr "" #: customers/modules/Details.js:48 msgid "Your customer's email address." msgstr "Adresse email de votre client." #: customers/CreateCustomer.js:83 msgid "Your customer's email." msgstr "Email de votre client." #: customers/CreateCustomer.js:67 msgid "Your customer's full name." msgstr "Nom complet de votre client." #: customers/modules/Details.js:36 msgid "Your customers name." msgstr "Nom de votre client." #: sc-subscription-details2.js:73 msgid "Your next payment is on" msgstr "Votre prochaine échéance est le" #: sc-checkout-unsaved-changes-warning2.js:22 msgid "" "Your payment is processing. Exiting this page could cause an error in your " "order. Please do not navigate away from this page." msgstr "" "Votre paiement est en cours de traitement. Quitter cette page pourrait " "provoquer une erreur. Merci de ne pas quitter cette page." #: sc-subscription-details2.js:70 sc-subscription.js:103 msgid "Your plan begins on" msgstr "Votre abonnement commence le" #: sc-subscription-details2.js:73 sc-subscription.js:106 msgid "Your plan renews on" msgstr "Votre abonnement se renouvelle le" #: sc-subscription-details2.js:65 sc-subscription-details2.js:67 msgid "Your plan switches to" msgstr "Votre abonnement a changé vers" #: sc-subscription-cancel.js:82 msgid "Your plan will be canceled immediately. You cannot change your mind." msgstr "" "Votre abonnement sera annulé immédiatement. Vous ne pouvez pas changer " "d'avis." #: sc-subscription-details2.js:58 sc-subscription.js:100 msgid "Your plan will be canceled on" msgstr "Votre abonnement sera annulé le" #: sc-subscription-cancel.js:82 msgid "" "Your plan will be canceled, but is still available until the end of your " "billing period on" msgstr "" "Votre abonnement sera annulé, mais reste actif jusqu'à la fin de votre " "période de facturation, le" #: Blocks/Form/Block.php:106 msgid "" "Your platform attempted to create a custom account in a country that is not " "yet supported. Make sure that users can only sign up in countries supported " "by custom accounts." msgstr "" #: src/Support/Errors/Translations/codes.php:31 msgid "Your postal code is not valid." msgstr "Le code postal n'est pas valide." #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:100 #: src/WordPress/RecaptchaValidationService.php:105 msgid "Your request could not be validated. Please try again." msgstr "Votre requête n'a pas pu être validé. Merci d'essayer à nouveau" #: src/Middleware/ArchiveModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/EditModelMiddleware.php:24 #: src/Middleware/LoginMiddleware.php:14 src/Middleware/NonceMiddleware.php:32 #: src/WordPress/Admin/Notices/AdminNoticesService.php:67 msgid "Your session expired - please try again." msgstr "Votre session a expiré - merci de réessayer. " #: settings/tax-region/TaxRegionSettings.js:55 msgid "" "You’ll need to collect sales tax if you meet certain state requirements, " "also known as nexus. To start collecting tax, you need to register with the " "appropriate state tax authority." msgstr "" "Vous devrez collecter des taxes locales dans certains États sous certaines " "conditions, aussi appelé nexus. Pour commencer à collecter des taxes, vous " "devez vous enregistrer auprès de l'administration appropriée." #: address.js:260 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: src/Support/Currency.php:374 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Kwacha zambien" #: address.js:261 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: address.js:262 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland"